II. Avances en la consecución de los objetivos y los compromisos internacionalmente convenidos del Programa de Acción de Bruselas | UN | ثانيا - التقدم المحرز في تحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا والالتزامات الواردة في برنامج عمل بروكسل |
Nuestra experiencia en el Sudán ha demostrado que, independientemente de sus empeños, los países menos adelantados no pueden alcanzar los objetivos del Programa de Acción de Bruselas sin que exista asistencia importante de sus aliados para el desarrollo. | UN | وقد دلت تجربتنا في السودان على أنه مهما بذلت أقل البلدان نموا من جهود ذاتية، لا يمكنها تنفيذ الأهداف الواردة في برنامج عمل بروكسل بدون دعم خارجي من شركاء التنمية. |
El orador exhortó a la comunidad internacional a redoblar sus esfuerzos en materia de desarrollo para aplicar los compromisos internacionales que había contraído en el marco del Programa de Acción de Bruselas para los PMA. | UN | ودعا المجتمع الدولي إلى تعزيز جهوده الإنمائية بغية الوفاء بالتزاماته الدولية الواردة في برنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نمواً. |
:: Los Coordinadores Residentes de las Naciones Unidas habrán de prestar apoyo técnico y financiero y ayudar a los países menos adelantados a traducir las metas y objetivos del Programa de Acción de Bruselas en medidas concretas con arreglo a las prioridades nacionales. | UN | :: يقدم المنسقون المقيمون التابعين للأمم المتحدة الدعم التقني والمالي، وأن يساعدوا أقل البلدان نموا على ترجمة الأهداف والغايات الواردة في برنامج عمل بروكسل إلى إجراءات ملموسة وفقا للأولويات الوطنية. |
Reiteramos nuestro decidido apoyo a la plena y eficaz aplicación de los diversos compromisos y medidas contenidos en el Programa de Acción de Bruselas e instamos a todos los interesados a que cumplan los compromisos que les corresponden a ese respecto. | UN | 12 - ونؤكد مرة أخرى تأييدنا القوي لتنفيذ مختلف الالتزامات والإجراءات الواردة في برنامج عمل بروكسل تنفيذا كاملا وفعالا ونحـث جميع أصحاب المصلحة على الوفاء بالتزاماتهم في هذا المجال. |
26.8 El logro previsto sería la eficaz aplicación de los compromisos y las políticas contenidos en el Programa de Acción de Bruselas por los países menos adelantados y sus asociados en el desarrollo. | UN | 26-8 يتمثل الإنجاز المتوقع في أن تقوم أقل البلدان نموا وشركاؤها في التنمية بتنفيذ الالتزامات والسياسات العامة الواردة في برنامج عمل بروكسل تنفيذا فعليا. |
El reto de la paz y la democracia que Burundi ha aceptado constituye un avance significativo hacia la estabilidad política y social, condiciones indispensables para aplicar las estrategias del Programa de Acción de Bruselas. | UN | ويمثل تحدي السلام والديمقراطية الذي قبلته بوروندي خطوة كبيرة صوب الاستقرار السياسي والاجتماعي، وهو شرط لا غنى عنه للعمل على تنفيذ الاستراتيجيات الواردة في برنامج عمل بروكسل. |
Si las cosas no cambian, esos países no podrán lograr los objetivos y propósitos del Programa de Acción de Bruselas, lo cual es preocupante y alarmante. | UN | وإذا استمرت تلك البلدان على هذا الحال، فلن يكون بوسعها أيضا تحقيق الأهداف والغايات الواردة في برنامج عمل بروكسل. وهذا ما يدعو للقلق والانشغال. |
* En 2005 se inició una evaluación sustantiva y cualitativa de la aplicación, por parte de los PMA y sus asociados en el desarrollo, de sus respectivos compromisos y objetivos acordados en el marco del Programa de Acción de Bruselas. | UN | :: بدأ عام 2005 إجراء تقييم موضوعي وكمي يتعلق بقيام كل بلد من أقل البلدان نمواًَ وشركائه الإنمائيين بتنفيذ التعهدات الواردة في برنامج عمل بروكسل والأهداف المتفق عليها. |
Gracias a la dirección dinámica y efectiva del Sr. Chowdhury, esta Reunión se celebra en el momento oportuno y, gracias al compromiso de todos, estamos convencidos de que tendrá resultados importantes que permitirán seguir aplicando los siete compromisos del Programa de Acción de Bruselas. | UN | وبفضل قيادة السيد شودري النشيطة والفعالة فإن توقيت هذا الاجتماع أكثر مناسبة، والالتزام الذي أبداه الجميع أقنعنا بأنه سيتمخض عن نتائج هامة ستسمح لنا بمتابعة تنفيذ الالتزامات السبعة الواردة في برنامج عمل بروكسل. |
Ese marco gira en torno a tres pilares que cubren los siete compromisos del Programa de Acción de Bruselas: el desarrollo institucional y el mejoramiento de la gestión pública y de la participación; el desarrollo de los recursos humanos y el acceso a los servicios sociales básicos; y el desarrollo de la infraestructura básica y los sectores productivos. | UN | وحدد الإطار ثلاثة أركان تشمل الالتزامات السبعة الواردة في برنامج عمل بروكسل: التنمية المؤسسية وتحسين الحكم والمشاركة؛ وتطوير الموارد البشرية وتوفير سبل الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية؛ وتطوير بنية تحتية أساسية وقطاعات إنتاجية. |
2. Reiteramos que es posible concretar con eficacia los objetivos de desarrollo del Milenio, así como otros objetivos de desarrollo convenidos en el plano internacional, en los países menos adelantados mediante el cumplimiento oportuno de los siete compromisos del Programa de Acción de Bruselas. | UN | 2 - ونكرر التأكيد على أن الأهداف الإنمائية للألفية، والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا، يمكن أن تتحقق بفعالية في أقل البلدان نموا عن طريق الوفاء في الوقت المناسب بالالتزامات السبعة الواردة في برنامج عمل بروكسل. |
16. El Grupo de los 77 y China sigue convencido de que el oportuno cumplimiento de los compromisos del Programa de Acción de Bruselas permitirá alcanzar los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, entre ellos, los ODM, en los países menos adelantados. | UN | 16 - وأضاف قائلاً إن مجموعة الـ 77 والصين لا تزال مقتنعة بأن تنفيذ الالتزامات الواردة في برنامج عمل بروكسل في الوقت المحدد سوف يجعل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما يشمل الأهداف الإنمائية للألفية، في أقل البلدان نمواً أمراً ممكناً. |
Si bien la aplicación de todos y cada uno de los siete compromisos del Programa de Acción de Bruselas es imprescindible para movilizar los recursos a fin de alcanzar los objetivos de desarrollo internacionalmente acordados, este informe se centra en tres cuestiones fundamentales. En primer lugar, el fomento de un marco normativo centrado en el ser humano. | UN | وبالرغم من أن تنفيذ الالتزامات السبعة جميعها الواردة في برنامج عمل بروكسل هو أمر أساسي لتعبئة الموارد لتحقيق الإنجازات المستهدفة الإنمائية المتفق عليها دولياً، يركز هذا التقرير على ثلاثة مجالات حاسمة() أولاً، تشجيع وضع إطار للسياسة العامة يركز على الناس. |
42. Los avances hacia el logro de las metas mencionadas pueden medirse con los indicadores acordados, en especial los contenidos en el Programa de Acción de Bruselas y los ODM. | UN | 42- ويمكن قياس التقدم المحرز من أجل تحقيق الغايات المذكورة أعلاه بناءً على المؤشرات المتفق عليها، لا سيما تلك الواردة في برنامج عمل بروكسل والأهداف الإنمائية للألفية. |
84. El Secretario General de la UNCTAD subrayó la necesidad de establecer sinergias actuales entre las metas de desarrollo enunciadas en la Declaración del Milenio y los siete principales compromisos contenidos en el Programa de Acción en favor de los Países Menos Adelantados para el Decenio 2001-2010, aprobado en Bruselas, ya que el objetivo central de las dos iniciativas era la erradicación de la pobreza. | UN | 84- شدد الأمين العام للأونكتاد على الحاجة إلى إقامة تآزر متواصل بين الأهداف الإنمائية للألفية والالتزامات السبعة الواردة في برنامج عمل بروكسل لأقل البلدان نمواً للعقد 2001-2010، ما دام الهدف الأساسي في المبادرتين هو القضاء على الفقر. |