"الواردة في تقرير الأمين العام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contenidas en el informe del Secretario General
        
    • contenida en el informe del Secretario General
        
    • formuladas en el informe del Secretario General
        
    • del informe del Secretario General
        
    • incluidas en el informe del Secretario General
        
    • presentadas en el informe del Secretario General
        
    • descritas en el informe del Secretario General
        
    • expuestas en el informe del Secretario General
        
    • enunciadas en el informe del Secretario General
        
    • recogidas en el informe del Secretario General
        
    • reflejados en el informe del Secretario General
        
    • mencionados en el informe del Secretario General
        
    • establecidas en el informe del Secretario General
        
    • indicado en el informe del Secretario General
        
    • recogida en el informe del Secretario General
        
    Aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General sobre las causas de los conflictos y el fomento de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África UN تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها
    Recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General sobre la cooperación regional UN التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن التعاون الإقليمي
    En ellas se describían con cierto detalle los progresos logrados en la aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General. UN وتناقش الردود المستلمة بقدر من التفصيل التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام.
    La documentación resumiría, de forma que pudiera ser consultada fácilmente por los usuarios, la información contenida en el informe del Secretario General sobre la coordinación de las actividades relativas al espacio ultraterrestre. UN وينبغي أن تلخص المواد، بصيغة مريحة، المعلومات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن تنسيق أنشطة الفضاء الخارجي.
    Su delegación apoya las recomendaciones formuladas en el informe del Secretario General. UN وهو يدعم التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام.
    En ese contexto, deseo recordar los elementos más destacados de las conclusiones del informe del Secretario General, como sigue. UN وفي هذا السياق، أود التذكير بالعناصر البارزة للاستنتاجات الواردة في تقرير الأمين العام على النحو التالي.
    Apoyamos las conclusiones contenidas en el informe del Secretario General relativas a la necesidad de elaborar una estrategia nacional para enfrentar el problema de las minas. UN إننا نؤيد الاستنتاجات الواردة في تقرير الأمين العام بصدد الحاجة إلى صياغة استراتيجيات وطنية للتصدي لمشكلة الألغام.
    La delegación de China apoya las recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General respecto de que debe mantenerse y seguirse fortaleciendo esa Secretaría. UN واستطردت قائلة إن وفدها يؤيد التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام الذي ينبغي وفقا له الاحتفاظ بأمانة التنسيق ومواصلة دعمها.
    Recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General sobre la cooperación regional UN التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن التعاون الإقليمي
    Recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General sobre la cooperación regional UN التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن التعاون الإقليمي
    Aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General sobre las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África UN تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أسباب الصراع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها
    Recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General sobre la cooperación regional UN التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن التعاون الإقليمي
    Aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General sobre las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África UN تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أسباب الصراع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها
    Aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General sobre las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África UN تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أسباب الصراع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها
    A este respecto, hacemos nuestras las útiles recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General. UN وفي هذا الصدد، نؤيد التوصيات المفيدة الواردة في تقرير الأمين العام.
    Recomendación contenida en el informe del Secretario General sobre cooperación regional UN التوصية الواردة في تقرير الأمين العام عن التعاون الإقليمي
    Recomendación contenida en el informe del Secretario General sobre la cooperación regional en las esferas económica y social y esferas conexas UN التوصية الواردة في تقرير الأمين العام عن التعاون الإقليمي في الميدانيين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما
    1. Acoge con satisfacción las recomendaciones formuladas en el informe del Secretario General sobre Burundi de fecha 16 de marzo de 2004; UN 1 - يرحب بالتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن بوروندي المؤرخ 16 آذار/مارس 2004؛
    El Grupo de Trabajo enumera una serie de limitaciones para la aplicación eficaz de las recomendaciones del informe del Secretario General, las cuales hay que abordar adecuadamente. UN ويذكر تقرير الفريق العامل عددا من العوائق التي تعترض التنفيذ الفعال للتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام.
    Para terminar, quisiera mencionar que el Camerún prestará especial atención a las recomendaciones incluidas en el informe del Secretario General. UN وفي الختام، أود أن أقول إن الكاميرون ستولي اهتماما خاصا للتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام.
    Es preciso hallar una solución al problema actual sobre la base de las opciones presentadas en el informe del Secretario General. UN وينبغي السعي نحو إيجاد حل للمشكلة الراهنة بناء على الخيارات الواردة في تقرير الأمين العام.
    Los Estados Unidos coinciden con la Comisión Consultiva en que, aunque es necesario desarrollar las reformas del régimen de adquisiciones descritas en el informe del Secretario General, los recursos solicitados se necesitan perentoriamente. UN وقال إن وفد بلاده يتفق مع اللجنة الاستشارية في أنه، بينما تتطلب إصلاحات المشتريات الواردة في تقرير الأمين العام مزيدا من التطوير، فإن هناك حاجة عاجلة للموارد المطلوبة.
    Noruega se compromete plenamente a dar su apoyo total a las propuestas expuestas en el informe del Secretario General. UN والنرويج تلتزم التزاما تاما بتقديم دعمها الكامل للاقتراحات الواردة في تقرير الأمين العام.
    En virtud de lo dispuesto en la decisión 60/562, el contrato de alquiler se concertó con arreglo a las condiciones enunciadas en el informe del Secretario General. UN وعملا بالمقرر 60/562، فقد أبرم اتفاق الإيجار تمشيا مع الترتيبات الواردة في تقرير الأمين العام.
    Su delegación apoya las recomendaciones recogidas en el informe del Secretario General, que señalan la orientación correcta que debe tomar la cooperación internacional en materia de asentamientos humanos y facilita orientaciones para la elaboración de políticas nacionales en este terreno. UN ثم أعرب عن تأييد وفده للتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام الذي أوضح الاتجاه الصحيح للتعاون الدولي بشأن المستوطنات البشرية إضافة إلى طرح المبادئ التوجيهية لوضع السياسات الوطنية في هذا الخصوص.
    Cuadro 21.7 Principales ámbitos afectados por los cambios reflejados en el informe del Secretario General sobre el esbozo del presupuesto para 2014-2015 UN المجالات الرئيسية للتغييرات في الموارد الواردة في تقرير الأمين العام عن مخطط الميزانية
    El examen de los progresos realizados que figura en el presente informe pone de manifiesto, no obstante, la necesidad de proseguir la labor de supervisión, no solamente en los ámbitos en los que se centró el estudio, sino también en el resto de los ámbitos mencionados en el informe del Secretario General. UN على أن استعراض التقدم الوارد في هذا التقرير يكشف عن الحاجة إلى مواصلة الرصد، ليس في مجالات التركيز فحسب، بل أيضا في جميع المجالات الأخرى الواردة في تقرير الأمين العام.
    El informe del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz incluye una orientación y un reparto de tareas claros sobre cuestiones prioritarias de mantenimiento de la paz establecidas en el informe del Secretario General sobre la aplicación de las recomendaciones del Comité UN احتواء تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام على توجيهات واضحة وتحديد واضح للمهام المتعلقة بقضايا حفظ السلام ذات الأولوية الواردة في تقرير الأمين العام عن تنفيذ توصيات اللجنة
    El ajuste indicado en el informe del Secretario General se basa en las propuestas presupuestarias iniciales para el bienio 2008-2009, modificadas conforme a las recomendaciones de la Comisión Consultiva empleando los datos disponibles en diciembre de 2007. UN 3 - وتستند إعادة تقدير التكاليف الواردة في تقرير الأمين العام إلى مقترحات مبدئية بشأن ميزانية فترة السنتين 2008-2009 بعد تعديلها وفقا لتوصيات اللجنة الاستشارية باستخدام البيانات المتاحة حتى كانون الأول/ديسمبر 2007.
    La información recogida en el informe del Secretario General debe corregirse y sustituirse por lo que se indica en el informe de la República Árabe Siria. UN وقالت إنه ينبغي تصحيح المعلومات الواردة في تقرير الأمين العام وإحلال المعلومات الواردة في التقرير السوري محلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus