"الواردة في جدول أعمال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • incluidas en el programa del
        
    • que figuraban en el programa del
        
    • que figuran en el programa de
        
    • incluidas en el programa de
        
    • contenidas en el Programa de
        
    • que figuran en el programa del
        
    • que figuraban en el programa de la
        
    • del programa de la
        
    • reflejados en el Programa de
        
    • incluidos en el programa de la
        
    • establecidas en el programa del
        
    • figuran entre los temas de
        
    c) Examen de las cuestiones; incluidas en el programa del grupo de trabajo oficioso; UN (ج) النظر في المسائل الواردة في جدول أعمال الفريق العامل غير الرسمي؛
    c) Examen de las cuestiones; incluidas en el programa del grupo de trabajo oficioso; UN (ج) النظر في المسائل الواردة في جدول أعمال الفريق العامل غير الرسمي؛
    c) Examen de las cuestiones incluidas en el programa del grupo de trabajo oficioso UN (ج) النظر في المسائل الواردة في جدول أعمال الفريق العامل غير الرسمي
    Se insistió en que se necesitaba voluntad política para alcanzar progreso en relación con las cuestiones que figuraban en el programa del Comité. UN وأشارت إلى أنه لا بد من توافر الإرادة السياسية لإحراز تقدم فيما يتعلق بالمسائل الواردة في جدول أعمال اللجنة.
    Con estos antecedentes, quiero abordar algunas de las cuestiones que figuran en el programa de este período de sesiones. UN وإزاء هذه الخلفية أود أن أتنــاول بعض المسائل الواردة في جدول أعمال هذه الدورة.
    B. Examen de las cuestiones incluidas en el programa de la Asamblea en su cuarto período de sesiones UN باء - النظر في المسائل الواردة في جدول أعمال الجمعية خلال الدورة الرابعة المستأنفة
    Asimismo, con arreglo a las recomendaciones contenidas en el Programa de Túnez para la Sociedad de la Información, la cooperación, el intercambio de información y el fomento de la asociación entre diversos interesados se realizan por conducto de un sistema de facilitadores de la aplicación de líneas de acción. UN ووفقا للتوصيات الواردة في جدول أعمال تونس لمجتمع المعلومات، أيضا، تضطلع منظومة من ميسري خطوط العمل بالتعاون وتبادل المعلومات وتعزيز الشراكة بين مختلف أصحاب المصلحة.
    El seguimiento del Consenso de Monterrey es, sin duda, una de las cuestiones más importantes que figuran en el programa del actual período de sesiones de la Asamblea General. UN 19 - إن متابعة توافق آراء مونتيري تعد، بلا شك، من أهم المسائل الواردة في جدول أعمال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    47. Las Partes analizaron las directrices técnicas sobre desechos de contaminantes orgánicos persistentes, que figuraban en el programa de la reunión de las Partes en el Convenio de Basilea, junto con las medidas para reducir o eliminar las liberaciones derivadas de desechos, que figuraban en el programa de la reunión de las Partes en el Convenio de Estocolmo. UN 47 - وناقشت الأطراف المبادئ التوجيهية التقنية بشأن نفايات الملوثات العضوية الثابتة الواردة في جدول أعمال اجتماع الأطراف في اتفاقية بازل، إلى جانب تدابير خفض الإطلاقات من النفايات أو القضاء عليها الواردة في جدول أعمال اجتماع الأطراف في اتفاقية استكهولم.
    c) Examen de las cuestiones incluidas en el programa del grupo de trabajo oficioso; UN (ج) النظر في المسائل الواردة في جدول أعمال الفريق العامل غير الرسمي؛
    c) Examen de las cuestiones incluidas en el programa del grupo de trabajo oficioso; UN (ج) النظر في المسائل الواردة في جدول أعمال الفريق العامل غير الرسمي؛
    c) Examen de las cuestiones incluidas en el programa del grupo de trabajo oficioso UN (ج) النظر في المسائل الواردة في جدول أعمال الفريق العامل غير الرسمي
    c) Examen de las cuestiones incluidas en el programa del grupo de trabajo oficioso; UN (ج) النظر في المسائل الواردة في جدول أعمال الفريق العامل غير الرسمي؛
    b) Examen de las cuestiones incluidas en el programa del grupo de trabajo oficioso; UN (ب) النظر في المسائل الواردة في جدول أعمال الفريق العامل غير الرسمي؛
    b) Examen de las cuestiones incluidas en el programa del grupo de trabajo oficioso UN (ب) النظر في المسائل الواردة في جدول أعمال الفريق العامل غير الرسمي
    En la carta también se ofrecería a los miembros de la Comisión orientación acerca de los temas sobre los cuales se harían declaraciones y se destacaría la pertinencia de los distintos temas que figuraban en el programa del 41° período de sesiones. UN كما ستوفر الرسالة إرشادات لأعضاء اللجنة بشأن البنود التي يمكن الإدلاء ببيانات عنها كما ستجمل أهمية مختلف البنود الواردة في جدول أعمال الدورة الحادية والأربعين.
    Nuestras políticas con relación a todos los temas y controversias que figuran en el programa de la comunidad internacional son claras y congruentes. UN وبالنسبة لجميع المسائل والنزاعات الواردة في جدول أعمال المجتمع الدولي، فإن سياساتنــا واضحــة ومتسقة.
    Al inicio del período de sesiones de 2007, la Conferencia debería pensar en adoptar una decisión o decisiones oficiales sobre el establecimiento de órganos subsidiarios, grupos de trabajo o grupos de expertos para negociar cuestiones que ya estén listas y para llegar a un acuerdo en cuanto a un programa de actividades, lo cual podría ofrecer debates sustantivos sobre todas las demás cuestiones incluidas en el programa de la Conferencia. UN وفي مستهل دورة عام 2007، ينبغي للمؤتمر أن ينظر في اتخاذ قرار رسمي أو قرارات رسمية بشأن إنشاء الهيئات الفرعية، والأفرقة العاملة أو أفرقة الخبراء للتفاوض حول المسائل الناضجة لهذا، وللاتفاق على جدول زمني للأنشطة، يمهِّد لمناقشة موضوعية حول جميع المسائل الأخرى الواردة في جدول أعمال المؤتمر.
    Tomando conocimiento de las disposiciones sobre los desalojos forzosos contenidas en el Programa de Hábitat, aprobado en junio de 1996 en la segunda Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II) (A/CONF.165/14), UN وإذ تلاحظ الأحكام المتعلقة بعمليات الإخلاء القسري الواردة في جدول أعمال الموئل التي اعتمدها مؤتمر الأمم المتحدة الثاني للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني) في حزيران/يونيه 1996 A/CONF.165/14))،
    Información fáctica concisa sobre los temas que figuran en el programa del diálogo; UN (د) معلومات وقائعية موجزة عن المواضيع الواردة في جدول أعمال الحوار؛
    Las Partes examinaron las directrices técnicas sobre desechos de contaminantes orgánicos persistentes, que figuraban en el programa de la reunión de las Partes en el Convenio de Basilea junto con las medidas para reducir o eliminar las liberaciones derivadas de desechos, que figuraban en el programa de la reunión de las Partes en el Convenio de Estocolmo. UN 50 - ناقشت الأطراف المبادئ التوجيهية التقنية بشأن نفايات الملوثات العضوية الثابتة الواردة في جدول أعمال الأطراف في اتفاقية بازل جنباً إلى جنب مع التدابير الرامية إلى التقليل من الإطلاقات من النفايات أو القضاء عليها الواردة في جدول أعمال اجتماع الأطراف في اتفاقية استكهولم.
    Los siguientes temas del programa de la Comisión Política Especial para el cuadragésimo octavo período de sesiones podrían tal vez asignarse a la Primera Comisión: UN البنود التالية الواردة في جدول أعمال اللجنة السياسية الخاصة للدورة الثامنة واﻷربعين يمكن إحالتها إلى اللجنة اﻷولى:
    Renovamos y reafirmamos nuestros compromisos reflejados en el Programa de Hábitat relativos a una vivienda adecuada para todos, los asentamientos humanos sostenibles, la habilitación y la participación, la igualdad de género, la financiación de la vivienda y los asentamientos humanos, la cooperación internacional y la evaluación de los progresos realizados al respecto. UN 7 - ونجدد التزاماتنا الواردة في جدول أعمال الموئل، والمتعلقة بتوفير المأوى المناسب للجميع وتنمية المستوطنات البشرية تنمية مستدامة، وتحقيق التمكين والمشاركة، والمساواة بين الجنسين، وتمويل المأوى والمستوطنات البشرية، والتعاون الدولي، وتقييم ما يُحرز من تقدم، ونؤكدها ثانية.
    Nota: Los países cuyo recuadro está sombreado son los incluidos en el programa de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN ملحوظة: البلدان المظلة هي البلدان الواردة في جدول أعمال لجنة بناء السلام.
    2 Invita a la Junta de Síndicos del Fondo Fiduciario a que siga promoviendo la participación en los períodos de sesiones anuales del Grupo de Trabajo de particulares y de organizaciones procedentes del mayor número posible de países, con arreglo a las prioridades establecidas en el programa del Grupo de Trabajo; UN 2- يدعو مجلس أمناء صندوق التبرعات إلى مواصلة تشجيع الأفراد والمنظمات من أكبر عدد ممكن من البلدان على المشاركة في الدورات السنوية للفريق العامل، وفقاً للأولويات الواردة في جدول أعمال الفريق العامل؛
    En el anexo I se enumeran las partes que reclutan o utilizan niños en situaciones de conflicto armado que figuran entre los temas de que se ocupa el Consejo de Seguridad, teniendo en cuenta otras violaciones y abusos cometidos contra los niños. UN الأول يتضمن قائمة بالأطراف التي تقوم بتجنيد الأطفال واستخدامهم في حالات الصراع المسلح الواردة في جدول أعمال مجلس الأمن، مع مراعاة الانتهاكات والاعتداءات الأخرى المرتكبة في حق الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus