"الواردة في خطة عمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Plan de Acción de
        
    • contenidos en el Plan de Acción de
        
    • contenidas en el Plan de Acción de
        
    • fijadas en el plan de acción
        
    • del plan de trabajo de
        
    • previstas en el Plan de Acción
        
    • formulados en el Plan de Acción de
        
    • formuladas en el Plan de Acción de
        
    • esbozados en el Programa de Acción de
        
    • enunciados en el Programa de Acción de
        
    • establecidos en el plan de actividades
        
    • que figuraban en el Plan de Acción
        
    Reafirmo el apoyo de Noruega a los principios y prioridades políticas del Plan de Acción de la NEPAD. UN وأؤكد مرة أخرى دعم النرويج للمبادئ الواردة في خطة عمل الشراكة الجديدة وأولوياتها السياسية.
    El objetivo de los talleres sigue siendo analizar en mayor profundidad y aclarar los elementos del Plan de Acción de Bali, así como comprender mejor las preocupaciones y posturas de las Partes. UN ويظل الهدف من حلقتي العمل هاتين هو تعميق فهم وتوضيح العناصر الواردة في خطة عمل بالي وتحسين فهم شواغل الأطراف وموقفها.
    El objetivo de los talleres sigue siendo analizar en mayor profundidad y aclarar los elementos del Plan de Acción de Bali, así como comprender mejor las preocupaciones y posturas de las Partes. UN ويظل الهدف من حلقات العمل تعميق الفهم وتوضيح العناصر الواردة في خطة عمل بالي وتحسين فهم شواغل الأطراف وموقفها.
    El objetivo de esos talleres sería aclarar los elementos contenidos en el Plan de Acción de Bali y mejorar el entendimiento de la preocupación y las posiciones de las Partes, a fin de elaborar una visión común de lo que debería negociarse para llegar a un resultado convenido. UN وستتوخى حلقتا العمل توضيح العناصر الواردة في خطة عمل بالي وتعزيز فهم شواغل الأطراف ومواقفها، بحيث يتسنى بلورة رؤية مشتركة لما يتعين التفاوض بشأنه بغية الوصول إلى نتيجة متفق عليها.
    Las amplias propuestas contenidas en el Plan de Acción de Oslo se fundan en la convicción de que las respuestas adecuadas a los futuros problemas humanitarios deben basarse en una mejor cooperación y coordinación con los organismos no gubernamentales. UN وتعتمد المجموعة الواسعة من المقترحات الواردة في خطة عمل أوسلو على الاقتناع بأن الاستجابات الكافية للمشاكل اﻹنسانية في المستقبل تتوقف على تحسين التعاون والتنسيق مع الوكالات غير الحكومية.
    El objetivo de esos talleres sería aclarar y profundizar en el conocimiento de los elementos del Plan de Acción de Bali. UN وتهدف حلقات العمل إلى تعميق الفهم وتوضيح العناصر الواردة في خطة عمل بالي.
    33. La segunda clase de medidas amplias del Plan de Acción de Estocolmo de 1972 fueron las relativas a la ordenación del medio ambiente. UN ٣٣ - إن النوع الثاني من الاجراءات الشاملة الواردة في خطة عمل ستوكهولم لعام ١٩٧٢ هو الادارة البيئية.
    Para desempeñar su labor, la FAO seguirá formando asociaciones con otros organismos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y el sector privado, para que la capacidad de dichos asociados redunde en beneficio de la FAO, con vistas a cumplir los objetivos del Plan de Acción de Beijing. UN وستستمر منظمة الأغذية والزراعة في تنفيذ عملها بالاشتراك مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص، وذلك من أجل زيادة أثر المنظمة الفعال من خلال الاستفادة من قدرات هؤلاء الشركاء في تحقيق الأهداف الواردة في خطة عمل بيجين.
    A este respecto, el Comité subrayó la importancia de un planteamiento global en el cumplimiento de los siete compromisos del Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación. UN وفى هذا الصدد، شددت اللجنة على أهمية توافر منهج شامل لتنفيذ الالتزامات السبعة الواردة في خطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية.
    Así pues, incumbirá a las Partes la responsabilidad de transmitir en los talleres sus ideas y propuestas de medios concretos para llevar a efecto la promesa del Plan de Acción de Bali. UN وبناءً عليه، سيتوجب على الأطراف أن تُسهم في حلقات العمل بما لديها من أفكار واقتراحات عن السبل المحددة الكفيلة بالوفاء بالتعهدات الواردة في خطة عمل بالي.
    Los talleres estarían impulsados por las propias Partes a las que incumbiría la responsabilidad de exponer en los talleres sus ideas y propuestas de medios concretos para desempeñar el mandato del Plan de Acción de Bali. UN وبناءً عليه، يجب على الأطراف أن تُسهم في حلقات العمل بما لديها من أفكار واقتراحات عن السبل المحددة الكفيلة بالوفاء بالتعهدات الواردة في خطة عمل بالي.
    :: Se están ejecutando algunos proyectos de efecto rápido del Plan de Acción de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación; la ejecución de otros proyectos depende de que se consiga financiación UN :: يجري تنفيذ بعض مشاريع المكاسب السريعة الواردة في خطة عمل مجلس الرؤساء التنفيذيين. ويتوقف تنفيذ المشاريع الأخرى على وجود التمويل
    9. El objetivo de los talleres es profundizar la comprensión y aclarar los elementos contenidos en el Plan de Acción de Bali. UN 9- وتهدف حلقات العمل إلى تعليق الفهم وتوضيح العناصر الواردة في خطة عمل بالي.
    26. El GTECLP estuvo de acuerdo en que su labor debería facilitarse mediante talleres y otras actividades destinadas a aclarar los elementos contenidos en el Plan de Acción de Bali y profundizar su comprensión. UN 26- واتفق الفريق العامل المخصص على أنه ينبغي تيسير عمله بعقد حلقات عمل والاضطلاع بأنشطة أخرى لتوضيح العناصر الواردة في خطة عمل بالي وتعميق فهمها.
    Decidieron colaborar de forma constructiva para obtener logros sustanciales en relación con las decisiones contenidas en el Plan de Acción de Buenos Aires, en los plazos establecidos en éste, y para lograr la entrada en vigor oportuna del Protocolo de Kioto, al tiempo que se satisfacían las necesidades y las expectativas razonables de todas las partes; UN وهم عازمون على العمل معا بشكل بناء بغرض إحراز تقدم واسع النطاق في تنفيذ المقررات الواردة في خطة عمل بوينس أيرس، داخل اﻷطر الزمنية المحددة فيها، ولبدء نفاذ بروتوكول كيوتو في الوقت المحدد والعمل، في الوقت ذاته على استيعاب احتياجات جميع اﻷطراف وما لديها من توقعات معقولة؛
    La comunidad internacional apoya plenamente los esfuerzos de mediación del Presidente Mbeki y las importantes propuestas contenidas en el Plan de Acción de la Unión Africana. UN 82 - ويدعم المجتمع الدولي جهود الوساطة التي يقوم بها الرئيس مبيكي والمقترحات الهامة الواردة في خطة عمل الاتحاد الأفريقي دعما كاملا.
    :: Progresos con miras a la consecución de las metas fijadas en el plan de acción del GNUD sobre la aplicación de la ayuda UN :: إحراز تقدم في تنفيذ الأهداف الواردة في خطة عمل مجموعة الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية المتعلقة بفعالية المعونة
    La Junta observó que los indicadores del plan de trabajo de los proyectos no se ajustaban al marco de gestión basada en los resultados de la UNU. UN لاحظ المجلس أن المؤشرات الواردة في خطة عمل المشاريع لم تُصَغ وفقا لإطار الإدارة القائمة على النتائج للجامعة.
    i) Los proyectos DDIA/ALIA deberán conformarse a las prioridades y funciones de la ONUDI contenidas en el Plan general de actividades y estar enfocados hacia las actividades y medidas previstas en el Plan de Acción de la Alianza; UN `١` أن تكون متوافقة مع أولويات ووظائف اليونيدو بصيغتها الواردة في خطة اﻷعمال وأن تتناول اﻷنشطة والتدابير الواردة في خطة عمل التحالف من أجل تصنيع أفريقيا ؛
    c) Se sugirió que la definición de implicación nacional en lo relativo a la aplicación del artículo 5 que se había adoptado en la Cumbre de Cartagena, junto con los compromisos pertinentes formulados en el Plan de Acción de Cartagena, ofrecían a los Estados partes un mapa de ruta para la aplicación práctica del artículo 6 en apoyo de la remoción de minas, y que este mapa de ruta incluía los siguientes componentes: UN (ج) أشير إلى أن تعريف " الإمساك بزمام الأمور على الصعيد الوطني " فيما يتعلق بتنفيذ المادة 5، الذي اعتُمد في قمة كارتاخينا، وكذلك الالتزامات ذات الصلة الواردة في خطة عمل كارتاخينا، هو مما يتيح للدول الأطراف خارطة طريق للتنفيذ العملي للمادة 6 دعماً لعملية إزالة الألغام، علماً بأن خارطة الطريق هذه تشمل العناصر التالية:
    4. Alienta a los Estados Miembros, el sistema de las Naciones Unidas y todas las demás partes interesadas a que aprovechen la celebración del Año para crear más conciencia sobre la importancia del saneamiento y promover las acciones en los planos local, nacional e internacional, teniendo en cuenta las recomendaciones pertinentes formuladas en el Plan de Acción de Hashimoto; UN " 4 - تشجع جميع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة وجميع أصحاب المصلحة الآخرين على اغتنام الفرصة التي تتيحها السنة لزيادة التوعية بأهمية الصرف الصحي والتشجيع على اتخاذ إجراءات على المستويات المحلية والوطنية والدولية، مع مراعاة التوصيات ذات الصلة الواردة في خطة عمل هاشيموتو؛
    A este respecto, acogemos con beneplácito la valiosa labor realizada por la Comisión de Consolidación de la Paz de las Naciones Unidas y el Fondo para la Consolidación de la Paz, así como los compromisos esbozados en el Programa de Acción de Accra. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالعمل القيِّم الذي يضطلع به كل من لجنة الأمم المتحدة لبناء السلام وصندوق بناء السلام، وبالالتزامات الواردة في خطة عمل أكرا(). المثابرة على العمل
    A este respecto, acogemos con beneplácito la valiosa labor realizada por la Comisión de las Naciones Unidas de Consolidación de la Paz y el Fondo para la Consolidación de la Paz, así como los compromisos enunciados en el Programa de Acción de Accra. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالعمل القيم الذي يضطلع به كل من لجنة الأمم المتحدة لبناء السلام وصندوق بناء السلام، وبالالتزامات الواردة في خطة عمل أكرا. المثابرة على العمل
    En el informe se reseñan los resultados obtenidos en 2002 con respecto a los objetivos financieros establecidos en el plan de actividades de la UNOPS y se examinan las actividades de la Oficina en el curso del año. UN ويقدم التقرير استعراضا عاما للأداء في عام 2002 مقارنة بالأهداف المالية الواردة في خطة عمل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، ويستعرض أنشطة المكتب خلال السنة.
    También ha reconocido la importancia de las recomendaciones que figuraban en el Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento de Viena y en los Principios de las Naciones Unidas en favor de las personas de edad, relativos a la independencia, la participación, los cuidados, la autorrealización y la dignidad. UN وأقرت اللجنة كذلك بأهمية التوصيات الواردة في خطة عمل فيينا الدولية المتعلقة بالشيخوخة ومبادئ الأمم المتحدة المتعلقة بكبار السن بشأن الاستقلالية والمشاركة والرعاية وتحقيق الذات والكرامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus