11. Pide además al Director Ejecutivo que examine las opciones que figuran en su resolución 46/9 y que examine su viabilidad en la situación actual; | UN | 11- تطلب كذلك إلى المدير التنفيذي أن يستعرض الخيارات الواردة في قرارها 46/9 وأن ينظر في جدواها في سياق الوضع الراهن؛ |
Recordando los elementos pertinentes a la labor del Comité Especial que figuran en su resolución 47/120 B, de 20 de septiembre de 1993, | UN | وإذ تشير إلى العناصر ذات الصلة بأعمال اللجنة الخاصة الواردة في قرارها ٧٤/١٢٠ باء المؤرخ ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، |
1. Reafirma las disposiciones que figuran en la resolución 56/247, con sujeción a las disposiciones de la presente resolución; | UN | 1 - تؤكد مجددا الأحكام الواردة في قرارها 56/247 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، رهنا بأحكام هذا القرار؛ |
2. Hace suya la recomendación de la Subcomisión, contenida en su resolución 1993/39 de 26 de agosto de 1993, de que se cree un mecanismo de control encargado de seguir la cuestión de la independencia e imparcialidad del poder judicial especialmente en lo que respecta a los magistrados y los abogados y al personal y los auxiliares de justicia, así como a la naturaleza de los problemas que pueden menoscabar esta independencia e imparcialidad; | UN | ٢- تؤيﱢد توصية اللجنة الفرعية الواردة في قرارها ١٩٩٣/٣٩ المؤرخ في ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٣، والقائلة بإنشاء آلية مراقبة تكلف بمتابعة مسألة استقلال ونزاهة السلطة القضائية، وخاصة فيما يتعلق بالقضاة والمحامين، فضلا عن موظفي القضاء وأعوانه وطبيعة المشاكل الخليقة بالنيل من هذا الاستقلال وتلك النزاهة؛ |
El informe del Comité Permanente del Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas se presenta en cumplimiento de las decisiones de la Asamblea General contenidas en su resolución 46/220 de 20 de diciembre de 1991. | UN | ٢ - وتقرير اللجنة الدائمة لمجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة مقدم عملا بمقررات الجمعية العامة الواردة في قرارها ٤٦/٢٢٠ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١. |
Teniendo presente el mandato de la Relatora Especial sobre los derechos humanos de los migrantes contenido en su resolución 1999/44, de 27 de abril de 1999, | UN | وإذ تضع في الاعتبار ولاية المقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين الواردة في قرارها 1999/44 المؤرخ 27 نيسان/أبريل 1999، |
10. Pide al Secretario General que asegure que se apliquen plenamente las disposiciones pertinentes de su resolución 59/___; | UN | 10 - تطلب إلى الأمين العام كفالة التنفيذ الكامل للأحكام ذات الصلة الواردة في قرارها 59/_؛ |
Recordando las cuestiones pertinentes a la labor del Comité Especial que se mencionan en su resolución 47/120 B, de 20 de septiembre de 1993, | UN | وإذ تشير إلى العناصر ذات الصلة بعمل اللجنة الخاصة، الواردة في قرارها 47/120 باء المؤرخ 20 أيلول/سبتمبر 1993، |
Consciente del llamamiento concreto formulado por la Asamblea General para que los órganos intergubernamentales pertinentes apliquen plenamente las medidas que figuran en su resolución 50/227, | UN | " وإدراكا منه للدعوة التي وجهتها الجمعية العامة للهيئات الحكومية الدولية المعنية لكي تنفذ التدابير الواردة في قرارها ٥٠/٢٢٧ تنفيذا كاملا، |
Consciente del llamamiento concreto formulado por la Asamblea General para que los órganos intergubernamentales pertinentes apliquen plenamente las medidas que figuran en su resolución 50/227, | UN | " وإدراكا منه للدعوة التي وجهتها الجمعية العامة للهيئات الحكومية الدولية المعنية لكي تنفذ التدابير الواردة في قرارها ٥٠/٢٢٧ تنفيذا كاملا، |
Recordando los elementos pertinentes a la labor del Comité Especial que figuran en su resolución 47/120 B, de 20 de septiembre de 1993, | UN | وإذ تشير إلى العناصر ذات الصلة بعمل اللجنة الخاصة، الواردة في قرارها 47/120 باء المؤرخ 20 أيلول/سبتمبر 1993، |
Recordando los elementos pertinentes a la labor del Comité Especial que figuran en su resolución 47/120 B, de 20 de septiembre de 1993, | UN | وإذ تشير إلى العناصر ذات الصلة بعمل اللجنة الخاصة، الواردة في قرارها 47/120 باء المؤرخ 20 أيلول/سبتمبر 1993، |
1. Reafirma las disposiciones que figuran en la resolución 56/248, con sujeción a las disposiciones de la presente resolución; | UN | 1 - تعيد تأكيد الأحكام الواردة في قرارها 56/248، رهنا بأحكام هذا القرار؛ |
1. Reafirma las disposiciones que figuran en la resolución 56/247 A, con sujeción a las disposiciones de la presente resolución; | UN | 1 - تؤكد مجددا الأحكام الواردة في قرارها 56/247 ألف، رهنا بأحكام هذا القرار؛ |
2. Hace suya la recomendación de la Subcomisión, contenida en su resolución 1993/39 de 26 de agosto de 1993, de que cree un mecanismo de control encargado de seguir la cuestión de la independencia e imparcialidad del poder judicial especialmente en lo que respecta a los magistrados y los abogados y al personal y los auxiliares de justicia, así como a la naturaleza de los problemas que pueden menoscabar esta independencia e imparcialidad; | UN | ٢- تؤيﱢد توصية اللجنة الفرعية الواردة في قرارها ١٩٩٣/٣٩ المؤرخ في ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٣ والقائلة بإنشاء آلية مراقبة تكلف بمتابعة مسألة استقلال ونزاهة رجال القضاء، خاصة فيما يتعلق بالقضاة والمحامين فضلا عن موظفي القضاء وأعوانه وطبيعة المشاكل الخليقة بالنيل من هذا الاستقلال وتلك النزاهة؛ |
El informe del Comité Permanente del Comité Mixto se presenta en cumplimiento de las decisiones de la Asamblea General contenidas en su resolución 46/220, de 20 de diciembre de 1991. | UN | 2 - وتقرير اللجنة الدائمة للصندوق المشترك للمعاشات مقدم عملا بمقررات الجمعية العامة الواردة في قرارها 46/220 المؤرخ 20 كانون الأول/ ديسمبر 1991. |
Teniendo presente el mandato de la Relatora Especial sobre los derechos humanos de los migrantes contenido en su resolución 1999/44, de 27 de abril de 1999, | UN | وإذ تضع في الاعتبار ولاية المقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين الواردة في قرارها 1999/44 المؤرخ 27 نيسان/أبريل 1999، |
10. Pide al Secretario General que asegure que se apliquen plenamente las disposiciones pertinentes de su resolución 59/___; | UN | 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل التنفيذ الكامل للأحكام ذات الصلة الواردة في قرارها 59/---؛ |
Recordando las cuestiones pertinentes a la labor del Comité Especial que se mencionan en su resolución 47/120 B, de 20 de septiembre de 1993, | UN | وإذ تشير إلى العناصر ذات الصلة بعمل اللجنة الخاصة، الواردة في قرارها 47/120 باء المؤرخ 20 أيلول/سبتمبر 1993، |
Posteriormente, en su resolución ES-10/3, la Asamblea condenó el hecho de que el Gobierno de Israel no hubiera atendido las exigencias que formuló en su resolución ES-10/2. | UN | وبعد ذلك، أدانت الجمعية العامة في قرارها ١٠/٣ - إس عدم تنفيذ إسرائيل للمطالب الواردة في قرارها ١٠/٢ - إس. |
En el párrafo 4 de la parte dispositiva, la Asamblea General reiteraría las peticiones formuladas en su resolución ES-10/2. | UN | وفي الفقرة ٤ من المنطوق، تكرر الجمعية العامة تأكيد المطالبات الواردة في قرارها دإط - ١٠/٢. |
6. Acoge con beneplácito la proclamación del Decenio Internacional de los Afrodescendientes conforme a lo dispuesto en su resolución 68/237, de 23 de diciembre de 2013, y aguarda con interés la celebración con que se inaugurará el Decenio el 10 de diciembre de 2014; | UN | " 6 - ترحب بإعلان العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي، بصيغته الواردة في قرارها 68/237 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2013، وتتطلّع إلى انطلاق الاحتفالات بهذا العقد في 10 كانون الأول/ديسمبر 2014؛ |
En su 40º período de sesiones, la Comisión tendrá ante sí un informe sobre la respuesta a los pedidos contenidos en su resolución 15(XXXVIII) y asuntos conexos (E/CN.7/1997/8). | UN | وابّان دورتها اﻷربعين ، سيعرض على اللجنة تقرير عن الاستجابة الى الطلبات الواردة في قرارها ٥١ )د - ٨٣( وما يتصل بذلك من مسائل (E/CN.7/1997/8) . |
Posteriormente, en su resolución 47/212 A, de 23 de diciembre de 1992, la Asamblea, entre otras cosas, destacó que la reestructuración de la Secretaría se debía realizar de conformidad con los objetivos, las directrices y los principios establecidos en su resolución 46/232 y en estrecha consulta con los Estados Miembros y los órganos intergubernamentales pertinentes. | UN | وبالتالي، قامت الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١٢ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، ضمن جملة أمور، بتأكيد أن عملية إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة ينبغي أن تجرى بما يتسق مع اﻷهداف واﻷسس التوجيهية/المبادئ الواردة في قرارها ٤٦/٢٣٢ وبالتشاور الوثيق مع الدول اﻷعضاء والهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة. |
6. Pide al Secretario General que le presente en su cuadragésimo noveno período de sesiones, a más tardar el 1º de septiembre de 1994, una versión actualizada de su informe sobre un programa de desarrollo, teniendo en cuenta las directrices establecidas en su resolución 47/181, las opiniones formuladas por los Estados Miembros y las consultas promovidas por el Presidente de la Asamblea General; | UN | " ٦ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم اليها في دورتها التاسعة واﻷربعين، في موعد أقصاه ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، استكمالا لتقريره بشأن برنامج للتنمية، تراعى فيه المبادئ التوجيهية الواردة في قرارها ٤٧/١٨١، واﻵراء المقدمة من الدول اﻷعضاء، والمشاورات التي دعا اليها رئيس الجمعية العامة؛ |
La Comisión recordó que la Asamblea General había aprobado los Principios pertinentes a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre, que figuraban en su resolución 47/68, de 14 de diciembre de 1992. | UN | ٥٧ - وأشارت اللجنة الى أن الجمعية العامة اعتمدت المبادىء المتصلة باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي، بصيغتها الواردة في قرارها ٧٤/٨٦ المؤرخ ٤١ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١. |