"الواردة في مرفق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que figuran en el anexo
        
    • que figura en el anexo
        
    • contenidas en el anexo
        
    • que figuraban en el anexo
        
    • contenido en el anexo
        
    • contenida en el anexo de
        
    • contenidos en el anexo
        
    • que figuraba en el anexo
        
    • del anexo de
        
    • figura en el anexo de
        
    Las recomendaciones que figuran en el anexo de la resolución III aprobada por el Congreso de El Cairo podrían servir de base para la formulación de propuestas sobre este tema. UN ويمكن أن تتخذ التوصيات الواردة في مرفق القرار ٣ الذي اتخذه مؤتمر القاهره أساسا لصياغة اقتراحات في هذا الصدد.
    Los acuerdos que figuran en el anexo del presente documento (véase el documento incluido) constituyen una base para una red de acuerdos interrelacionados y que se refuerzan mutuamente. UN وتشكل الاتفاقات الواردة في مرفق هذه الوثيقة أساسا لشبكة من الاتفاقات المترابطة التي يعزز بعضها بعضا بصورة متبادلة.
    listas de Estados que figuran en el anexo a la UN الواردة في مرفق قرار الجمعية العامة ٥٩٩١
    No obstante, cuando éste llegue a aprobarse deberá incorporarse a la lista de tratados que figura en el anexo del proyecto de estatuto de una corte penal internacional. UN ومع ذلك فمتى اعتمدت المدونة، سيتعين إدراجها في قائمة المعاهدات الواردة في مرفق مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية.
    Decide aprobar las disposiciones relativas a la organización de los trabajos del Comité Temático contenidas en el anexo de la presente resolución. UN تقرر اعتماد الترتيبات التنظيمية للجنة المواضيعية الواردة في مرفق هذا القرار.
    Esas regulaciones, que figuran en el anexo del presente documento, pueden servir de modelo para la aplicación de lo dispuesto en la Parte XIII a escala nacional. UN ولعل هذه القواعد التنظيمية الواردة في مرفق هذه الوثيقة، توفر نموذجا يمكن الاستعانة به في إنفاذ أحكام الجزء الثالث عشر على الصعيد الوطني.
    2. Decide también aprobar las disposiciones que figuran en el anexo a la presente resolución; UN 2 - تقرر أيضا أن تعتمد الترتيبات التنظيمية الواردة في مرفق هذا القرار؛
    Los importes totales aprobados por país, sobre la base de las recomendaciones que figuran en el anexo del informe, son los siguientes: País UN والمبالغ الإجمالية الممنوحة لكل بلد، بناء على التوصيات الواردة في مرفق التقرير، هي كما يلي:
    Es decir, quien financie o provea recursos para cometer cualquiera de los delitos que figuran en el anexo del Convenio, que son los delitos contemplados en los convenios de terrorismo. UN وبعبارة أخرى، أي شخص يمول أو يقدم أموالا لارتكاب أي جريمة من الجرائم الواردة في مرفق الاتفاقية، وهي الجرائم التي تشملها أحكام الاتفاقيات المتعلقة بالإرهاب.
    El importe total aprobado por país, sobre la base de las recomendaciones que figuran en el anexo del informe, es el siguiente: UN والمبالغ الإجمالية الممنوحة لكل بلد، بناء على التوصيـات الواردة في مرفق التقرير، هي كما يلي:
    Se establecieron seis categorías de actividades básicas de prevención sobre la base de las 39 conclusiones y recomendaciones que figuran en el anexo de la resolución: UN واستنادا إلى التوصيات والاستنتاجات البالغ عددها 39 استنتاجا وتوصية الواردة في مرفق ذلك القرار، حُددت ست فئات أساسية لأنشطة منع نشوب الصراعات:
    La información se presenta en ocho cuadros que figuran en el anexo del presente informe. UN وترد هذه المعلومات في الجداول الثمانية الواردة في مرفق هذا التقرير.
    Aprueba las enmiendas al Protocolo de Kyoto que figuran en el anexo de la presente decisión; UN يعتمد تعديلات بروتوكول كيوتو الواردة في مرفق هذا المقرر؛
    Aprueba los Principios relativos a la teleobservación de la Tierra desde el espacio que figuran en el anexo a la presente resolución. UN تعتمد المبادئ المتعلقة باستشعار الأرض من بعد من الفضاء الواردة في مرفق هذا القرار.
    Por esa razón, se pidió a la OIT que realizara el estudio que figura en el anexo al presente informe. UN ولهذا السبب طُلب من منظمة العمل الدولية أن تقوم بالدراسة الواردة في مرفق هذا التقرير.
    La información que figura en el anexo del informe reviste particular utilidad como elemento de referencia. UN وقيمة مراجع المعلومات الواردة في مرفق التقرير تساعد في هذا الصدد بوجه خاص.
    La Comisión Consultiva solicitó información adicional sobre la índole y el objetivo de los viajes y recibió la información que figura en el anexo del presente documento. UN وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات إضافية عن طبيعة السفر والغرض منه وزودت بالمعلومات الواردة في مرفق هذه الوثيقة.
    Decide aprobar las disposiciones relativas a la organización del Comité Temático contenidas en el anexo de la presente resolución. UN تقرر اعتماد الترتيبات التنظيمية للجنة المواضيعية الواردة في مرفق هذا القرار.
    Se observó asimismo que las directrices eran de una calidad muy inferior a la de los artículos VI y VII y del glosario que figuraban en el anexo al Reglamento y Reglamentación Detallada existentes. UN ولوحظ كذلك أن نوعية المبادئ التوجيهية أدنى بكثير من نوعية المادتين السادسة والسابعة والمقررات الواردة في مرفق اﻷنظمة والقواعد الحالية.
    Aprobó el plan de trabajo para el primer período de sesiones de 2001 de la Junta Ejecutiva, contenido en el anexo a la presente decisión; UN وافق على خطة العمل للدورة العادية الأولى لعام 2001 للمجلس التنفيذي، الواردة في مرفق هذا المقرر؛
    2. Aprueba y declara abierta a la firma o adhesión la Convención de las Naciones Unidas sobre Garantías Independientes y Cartas de Crédito Contingente, contenida en el anexo de la presente resolución; UN ٢ - تعتمد اتفاقية اﻷمم المتحدة المتعلقة بالكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة، الواردة في مرفق هذا القرار، وتفتح باب التوقيع عليها أو الانضمام إليها.
    2. Aprueba los Principios y directrices básicos contenidos en el anexo a la presente resolución; UN 2 - يعتمد المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية بصيغتها الواردة في مرفق هذا القرار؛
    Asimismo, pidió a la secretaría que facilitara la labor de dicho grupo de expertos de conformidad con el mandato que figuraba en el anexo de esa decisión. UN كما طلب من الأمانة أن تيسر عمل فريق الخبراء وفقا للاختصاصات الواردة في مرفق هذا المقرر نفسه.
    55. Las directrices del anexo de la decisión 10/CP.2 no constituyen una orientación suficientemente específica para la presentación de información y el establecimiento de redes. UN 55- والمبادئ التوجيهية الواردة في مرفق المقرر 10/م أ-2 لا تعطي توجيهات محددة عن تقديم المعلومات والربط الشبكي.
    Convino en el plan de trabajo para su período de sesiones anual de 2000, que figura en el anexo de la presente decisión; UN وأقر خطة العمل الموضوعة من أجل دورة المجلس التنفيذي السنوية لعام 2000 الواردة في مرفق هذا المقرر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus