Las observaciones de la Junta sobre todas las cuestiones que figuran en el presente informe se comunicaron a la Administración. | UN | وتم ابلاغ ملاحظات المجلس بشأن جميع المسائل الواردة في هذا التقرير إلى الادارة. |
Las observaciones de la Junta sobre todos los asuntos que figuran en el presente informe fueron comunicadas al ACNUR. | UN | وملاحظات المجلس بشأن كافة المسائل الواردة في هذا التقرير قد أبلغت الى مفوضية اللاجئين. |
La situación se examinará en mayor profundidad a la luz de las recomendaciones que figuran en el presente informe. | UN | وسيواصل المجلس استعراض الوضع في ضوء التوصيات الواردة في هذا التقرير. |
No obstante, salvo que se indique expresamente lo contrario, la información específica que figura en el presente informe se refiere a las actividades realizadas en 2003. | UN | غير أنه ما لم يشر إلى خلاف ذلك، فإن المعلومات المحددة الواردة في هذا التقرير تشير إلى الأنشطة المضطلع بها عام 2003. |
Las observaciones de la Junta sobre todas las cuestiones contenidas en el presente informe se comunicaron al ACNUR. | UN | وملاحظات المجلس بشأن كافة المسائل الواردة في هذا التقرير قد أبلغت إلى مفوضية اللاجئين. |
4. El OSE tal vez desee examinar la información recogida en este informe para determinar qué medidas procede adoptar. II. Labor preparatoria | UN | 4- قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ النظر في المعلومات الواردة في هذا التقرير بهدف تحديد الإجراءات المناسبة الناشئة عنه. |
La situación se examinará en mayor profundidad a la luz de las recomendaciones que figuran en el presente informe. | UN | وسيواصل المجلس استعراض الوضع في ضوء التوصيات الواردة في هذا التقرير. |
La aplicación efectiva de las recomendaciones que figuran en el presente informe exigirá determinación y una acción concertada. | UN | إن التنفيذ الفعال للتوصيات الواردة في هذا التقرير سيتطلب التزاما وعملا متضافراً. |
Muchos de esos grupos han contribuido a elaborar los temas y las recomendaciones que figuran en el presente informe. | UN | وقد أسهم العديد من تلك الجماعات في صوغ القضايا والتوصيات الواردة في هذا التقرير. |
Las conclusiones y recomendaciones que figuran en el presente informe tienen por objeto que el CCI pueda desempeñar mejor sus funciones. | UN | وقد أعدت النتائج والتوصيات الواردة في هذا التقرير بحيث تمكن مركز التجارة الدولية من الاضطلاع بمسؤولياته على نحو أفضل. |
Las observaciones de la Junta sobre todas las cuestiones que figuran en el presente informe se comunicaron al ACNUR. | UN | وقد أبلغت المفوضية بملاحظات المجلس بشأن كافة المسائل الواردة في هذا التقرير. |
Las observaciones de la Junta sobre todas las cuestiones que figuran en el presente informe fueron comunicadas al ACNUR. | UN | وقد أُبلغت المفوضية بملاحظات المجلس بشأن كافة المسائل الواردة في هذا التقرير. |
Las observaciones de la Junta sobre todas las cuestiones que figuran en el presente informe fueron comunicadas al ACNUR. | UN | وقد أُبلغت المفوضية بملاحظات المجلس بشأن كافة المسائل الواردة في هذا التقرير. |
Las observaciones de la Junta sobre todas las cuestiones que figuran en el presente informe fueron comunicadas al ACNUR. | UN | وقد أُبلغت المفوضية بملاحظات المجلس بشأن كافة المسائل الواردة في هذا التقرير. |
La información que figura en el presente informe y su anexo se preparó en respuesta a esa solicitud. | UN | وتم إعداد المعلومات الواردة في هذا التقرير ومرفقه استجابة لذلك الطلب. |
Las observaciones de la Junta sobre todas las cuestiones contenidas en el presente informe fueron comunicadas al ACNUR. | UN | وقد أبلغت المفوضية بملاحظات المجلس بشأن كافة المسائل الواردة في هذا التقرير. |
6. El OSE tal vez desee examinar la información recogida en este informe para determinar qué medidas procede adoptar. III. Desarrollo | UN | 6- قد تود الهيئة الفرعية النظر في المعلومات الواردة في هذا التقرير بهدف تحديد الإجراءات المناسبة الناشئة عنه. |
Con respecto a esos ocho incisos, la información contenida en el presente informe es la siguiente: | UN | وفي ضوء هذه الفقرات الفرعية، فإن المعلومات الواردة في هذا التقرير هي كما يلي: |
En general, los departamentos han estado de acuerdo con las conclusiones y recomendaciones formuladas en el presente informe. | UN | وقد وافقت اﻹدارات بصفة عامة على النتائج والتوصيات الواردة في هذا التقرير. |
En consecuencia, en todas las cifras de las reclamaciones del presente informe están excluidas las reclamaciones por intereses que puedan haber presentado los reclamantes. | UN | وبناءً على ذلك، فإن جميع أرقام المطالبات الواردة في هذا التقرير لا تشمل أي مطالبات فردية مقدمة من أصحابها بشأن الفوائد. |
Mi delegación comparte plenamente los análisis y propuestas que figuran en este informe. | UN | ويتشاطر وفد بلدي التقييمات والاقتراحات الواردة في هذا التقرير. |
Por lo tanto, el equipo tuvo que recopilar los datos para las plantillas incluidas en el presente informe. | UN | ولذلك فإنه يتعين على الفريق أن يجمع البيانات المتعلقة بملاكات الموظفين الواردة في هذا التقرير. |
La información contenida en este informe ha sido extraída de las fuentes disponibles con la cooperación de varias oficinas de la Secretaría de las Naciones Unidas, de los organismos especializados y de otros órganos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقد جمعت المعلومات الواردة في هذا التقرير من المصادر المتاحة وبتعاون عدد من مكاتب اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ومكاتب الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات منظومة اﻷمم المتحدة. |
Las observaciones de la Junta sobre todas las cuestiones que figuran en él fueron comunicadas al ACNUR. | UN | وقد أُبلغت المفوضية بملاحظات المجلس بشأن كافة المسائل الواردة في هذا التقرير. |
La Comisión de Derechos Humanos debería prestar particular atención a la aplicación de las conclusiones y recomendaciones contenidas en el informe. | UN | وينبغي للجنة حقوق اﻹنسان إيلاء اهتمام خاص لتنفيذ الاستنتاجات والتوصيات الواردة في هذا التقرير. |
Los análisis que figuran en el informe se basan en los preparados para el seminario. | UN | والتحليلات الواردة في هذا التقرير تستند الى التحليلات التي أعدت من أجل الحلقة الدراسية. |
Las Partes tal vez deseen examinar la información que figura en este informe con vistas a mejorar aún más la vigilancia y el examen de la eficacia del fomento de la capacidad. | UN | وربما تود الأطراف النظر في المعلومات الواردة في هذا التقرير بغية مواصلة تعزيز رصد واستعراض فعالية أنشطة بناء القدرات. |
El número de casos contenidos en el presente informe ha aumentado porque los datos anteriormente facilitados se referían únicamente al dispensario de nivel I de Sebroko | UN | وتعزى زيادة الحالات الواردة في هذا التقرير إلى أن البيانات التي جرى تقديمها سابقا كانت تتعلق بعيادة المستوى الأول في سيبروكو فقط |