"الواردة في هذا الفصل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • incluidas en el presente capítulo
        
    • de este Capítulo
        
    • que figuran en este capítulo
        
    • que figuran en el presente capítulo
        
    • enunciados en el presente capítulo
        
    • del capítulo
        
    • incluidos en el presente capítulo
        
    • recomendaciones del presente capítulo
        
    Las definiciones de declaraciones unilaterales incluidas en el presente capítulo de la Guía de la práctica se entienden sin perjuicio de la licitud y de los efectos de tales declaraciones según las normas que les son aplicables. UN لا تخل تعاريف الإعلانات الانفرادية الواردة في هذا الفصل من دليل الممارسة بمشروعية هذه الاعلانات وبآثارها بموجب القواعد التي تنطبق عليها.
    Las definiciones de declaraciones unilaterales incluidas en el presente capítulo de la Guía de la práctica se entienden sin perjuicio de la licitud y de los efectos de tales declaraciones según las normas que les son aplicables. UN لا تخل تعاريف الإعلانات الانفرادية الواردة في هذا الفصل من دليل الممارسة بمشروعية هذه الإعلانات وبآثارها بموجب القواعد التي تنطبق عليها.
    Esta obligación se entenderá sin perjuicio de que este Estado tome las medidas transitorias de protección que sean necesarias para preservar sus derechos y que por lo demás cumplan los requisitos de este Capítulo. UN ولا يخل هذا الالتزام بجواز أن تتخذ هذه الدولة تدابير حماية مؤقتة بالقدر اللازم لحماية حقوقها وبما يتفق مع الشروط الواردة في هذا الفصل.
    Si bien en los cuadros que figuran en este capítulo se ofrece una perspectiva general de todas las actividades realizadas en la región, sólo se describen detalladamente los principales programas, esto es, los correspondientes a Angola y a los países abarcados directamente por la Oficina Regional para África Meridional. UN وتقدم الجداول الواردة في هذا الفصل صورة شاملة للأنشطة المضطلع بها في المنطقة ولكنها لا تصف بتفصيل سوى البرامج الرئيسية، أي برنامج أنغولا والبلدان التي يغطيها المكتب الإقليمي للجنوب الأفريقي مباشرة.
    Así pues, en las recomendaciones que figuran en el presente capítulo se pretende encontrar formas en que el Consejo puede aumentar la protección física de los civiles mediante diversas medidas, que pueden introducirse en distintas etapas de un conflicto. UN لذلك فإن الهدف من التوصيات الواردة في هذا الفصل هو تحديد الأساليب التي يستطيع بها المجلس تعزيز الحماية المادية للمدنيين من خلال مجموعة كبيرة من التدابير التي يمكن تنفيذها في مختلف مراحل النـزاع.
    Además, se opinó que algunas de las disposiciones del capítulo deberían mantenerse en el proyecto de convenio por resultar útiles y necesarias. UN ورئي بدلا من ذلك أن بعض الأحكام الواردة في هذا الفصل ينبغي الإبقاء عليها في مشروع الاتفاقية لكونها مفيدة وضرورية.
    3) Los cuatro artículos incluidos en el presente capítulo corresponden en gran medida, en cuanto al fondo y a la forma, a los artículos 12 a 15 sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN 3 - والمواد الأربع الواردة في هذا الفصل تتطابق إلى حد كبير، من حيث جوهرها وصياغتها، مع المواد من 12 إلى 15 المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً().
    Las definiciones de declaraciones unilaterales incluidas en el presente capítulo de la Guía de la práctica se entienden sin perjuicio de la licitud y de los efectos de tales declaraciones según las normas que les son aplicables. UN لا تخل تعاريف الإعلانات الانفرادية الواردة في هذا الفصل من دليل الممارسة بجواز هذه الإعلانات وبآثارها بموجب القواعد التي تنطبق عليها.
    Las definiciones de declaraciones unilaterales incluidas en el presente capítulo de la Guía de la práctica se entienden sin perjuicio de la admisibilidad y de los efectos de tales declaraciones según las normas que les son aplicables. UN لا تخل تعاريف الإعلانات الانفرادية الواردة في هذا الفصل من دليل الممارسة بالسماح بهذه الإعلانات وبآثارها بموجب القواعد التي تنطبق عليها.
    Las definiciones de declaraciones unilaterales incluidas en el presente capítulo de la Guía de la práctica se entienden sin perjuicio de la licitud y de los efectos de tales declaraciones según las normas que les son aplicables. UN لا تخل تعاريف الإعلانات الانفرادية الواردة في هذا الفصل من دليل الممارسة بمشروعية هذه الإعلانات وبآثارها بموجب القواعد التي تنطبق عليها.
    Las definiciones de declaraciones unilaterales incluidas en el presente capítulo de la Guía de la práctica se entienden sin perjuicio de la admisibilidad y de los efectos de tales declaraciones según las normas que les son aplicables. UN لا تخل تعاريف الإعلانات الانفرادية الواردة في هذا الفصل من دليل الممارسة بالسماح بهذه الإعلانات وبآثارها بموجب القواعد التي تنطبق عليها.
    Las definiciones de declaraciones unilaterales incluidas en el presente capítulo de la Guía de la práctica se entienden sin perjuicio de la admisibilidad y de los efectos de tales declaraciones según las normas que les son aplicables. UN لا تخل تعاريف الإعلانات الانفرادية الواردة في هذا الفصل من دليل الممارسة بالسماح بهذه الإعلانات وبآثارها بموجب القواعد التي تنطبق عليها.
    Las definiciones de declaraciones unilaterales incluidas en el presente capítulo de la Guía de la práctica se entienden sin perjuicio de la admisibilidad y de los efectos de tales declaraciones según las normas que les son aplicables. UN لا تخل تعاريف الإعلانات الانفرادية الواردة في هذا الفصل من دليل الممارسة بالسماح بهذه الإعلانات وبآثارها بموجب القواعد التي تنطبق عليها.
    Las Partes convienen en facilitar el despliegue y las operaciones de esta fuerza y convienen también en respetar plenamente todas las obligaciones establecidas en virtud de este Capítulo. UN وتتفق اﻷطراف على تسهيل نشر هذه القوة وتسهيل عملياتها وتتفق أيضا على الامتثال التام لجميع الالتزامات الواردة في هذا الفصل.
    Esta obligación se entenderá sin perjuicio de que este Estado tome las medidas transitorias de protección que sean necesarias para preservar sus derechos y que por lo demás cumplan los requisitos de este Capítulo. UN ولا يخل هذا الالتزام بجواز أن تتخذ هذه الدولة تدابير حماية مؤقتة بالقدر اللازم لحماية حقوقها وبما يتفق مع الشروط الواردة في هذا الفصل.
    87. El Grupo de Trabajo convino en que se examinara la cuestión del, título de este Capítulo una vez que se hubieran completado las deliberaciones sobre los artículos que en él figuraban. UN 87- ووافق الفريق العامل على النظر في العنوان بعد إتمام المناقشات بشأن مشاريع المواد الواردة في هذا الفصل.
    Con este fin, algunas de las consideraciones que figuran en este capítulo pueden ser aplicables también, mutatis mutandis, a la adjudicación de bienes estatales o a los procedimientos de concesión de licencias que prevean una obligación por parte del nuevo concesionario o del licenciatario de realizar obras de infraestructura. UN ولبلوغ هذه الغاية ، يمكن لبعض الاعتبارات الواردة في هذا الفصل أن تكون ملائمة ، بعد ادخال ما يلزم من تعديل عليها ، للتصرف بممتلكات الدولة أو لاجراءات الترخيص التي يترتب عليها التزام من جانب صاحب الامتياز الجديد أو صاحب الترخيص الجديد بأن يضطلع بأشغال البنية التحتية .
    Con este fin, algunas de las consideraciones que figuran en este capítulo pueden ser aplicables también, mutatis mutandis, a la adjudicación de bienes estatales o a los procedimientos de concesión de licencias que prevean una obligación por parte del nuevo concesionario o del licenciatario de realizar obras de infraestructura. UN ولبلوغ هذه الغاية ، يمكن لبعض الاعتبارات الواردة في هذا الفصل أن تكون ملائمة ، بعد ادخال ما يلزم من تعديل عليها ، للتصرف بممتلكات الدولة أو لاجراءات الترخيص التي ترتب على صاحب الامتياز الجديد أو صاحب الترخيص الجديد التزاما بالاضطلاع بأشغال بنية تحتية .
    30. Al aplicar nuestra estrategia hemos decidido centrarnos en particular en las medidas específicas que figuran en el presente capítulo. UN 30- وعند تنفيذ استراتيجيتنا، قررنا أن نركز بصورة خاصة على التدابير المحددة الواردة في هذا الفصل.
    Esos requisitos se deben cumplir además de las disposiciones generales del presente capítulo y del capítulo 6.6. UN ويجب استيفاء هذه الاشتراطات بالاضافة إلى الاشتراطات العامة الواردة في هذا الفصل وفي الفصل ٦-٦.
    3) Los cuatro artículos incluidos en el presente capítulo corresponden en gran medida, en cuanto al fondo y a la forma, a los artículos 12 a 15 sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN 3) والمواد الأربع الواردة في هذا الفصل تتطابق إلى حد كبير، من حيث جوهرها وصياغتها، مع المواد من 12 إلى 15 المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً().
    Habida cuenta de que cada país puede desear establecer sus propias prioridades y calendarios de aplicación en función de sus necesidades, políticas y programas, las recomendaciones del presente capítulo pueden servir de guía para esta tarea. UN وبما أن البلدان قد تود تحديد أولوياتها وجداولها الزمنية للتنفيذ وفق احتياجاتها وسياساتها وبرامجها، فإن الأحكام الواردة في هذا الفصل يمكن أن تكون بمثابة دليل تسترشد به في عملها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus