"الوارد فيه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que allí figuraba
        
    • que figuraba en esa resolución
        
    • que en él figura
        
    • que figuraba en aquélla
        
    • incluido en él
        
    • que figura en él
        
    • que contiene
        
    • que allí figura
        
    • que figuraba en ella
        
    • contenido en la resolución
        
    • que figuraba en ese documento
        
    • allí contenido
        
    • contenido en él
        
    • en él contenida
        
    • que figura en aquélla
        
    En la resolución 1992/58, el Consejo recomendó a la Asamblea General que aprobara el proyecto de resolución que allí figuraba. UN أوصى المجلس، في القرار ٢٩٩١/٨٥، الجمعية العامة بأن تعتمد مشروع القرار الوارد فيه.
    En la resolución 1994/31, el Consejo recomendó a la Asamblea General que aprobara el proyecto de resolución que allí figuraba. UN أوصى المجلس، بالقرار ١٩٩٤/٣١، الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار الوارد فيه.
    En su resolución 1997/44, el Consejo recomendó a la Asamblea General que aprobara el proyecto de resolución que figuraba en esa resolución. UN في القرار ١٩٩٧/٤٤، أوصى المجلس الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار الوارد فيه.
    Por ello, considera absolutamente necesario examinar tanto esas cuestiones como las consecuencias del tema y la solicitud que en él figura en forma detenida y cuidadosa, al igual que rápida y eficaz, de manera que es imposible tomar una decisión respecto de su inclusión en el programa sin tener presente la forma en que se ha de examinar. UN وأشار إلى أنه يرى أن هذه اﻷسئلة، واﻵثار المترتبة على البند والطلب الوارد فيه يجب أن ينظر فيهم بعناية وبصورة شاملة، وبسرعة وبفعالية، في الوقت نفسه ومن المستحيل البت في إدراج البند ١٥٥ في جدول اﻷعمال دون دراسة الطريقة التي ينبغي أن ينظر بها فيه.
    En la decisión 1995/227, el Consejo recomendó a la Asamblea General que aprobara el proyecto de resolución que figuraba en aquélla. UN أوصى المجلس، في المقرر ١٩٩٥/٢٢٧ بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار الوارد فيه.
    En la resolución 1994/1, el Consejo recomendó a la Asamblea General que aprobara el proyecto de resolución que allí figuraba. UN أوصى المجلس، بالقرار ١٩٩٤/١، الجمعية العامة باعتماد مشروع المقرر الوارد فيه.
    En la resolución 1994/49, el Consejo recomendó a la Asamblea General que aprobara el proyecto de resolución que allí figuraba. UN أوصى المجلس، بالقرار ١٩٩٤/٤٩، الجمعية العامة بأن تعتمد مشروع القرار الوارد فيه.
    En la resolución 1994/31, el Consejo recomendó a la Asamblea General que aprobara el proyecto de resolución que allí figuraba. UN أوصى المجلس، بالقرار ١٩٩٤/٣١، الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار الوارد فيه.
    En la resolución 1994/1, el Consejo recomendó a la Asamblea General que aprobara el proyecto de resolución que allí figuraba. UN أوصى المجلس، بالقرار ١٩٩٤/١، الجمعية العامة باعتماد مشروع المقرر الوارد فيه.
    En la resolución 1994/49, el Consejo recomendó a la Asamblea General que aprobara el proyecto de resolución que allí figuraba. UN أوصى المجلس، بالقرار ١٩٩٤/٤٩، الجمعية العامة بأن تعتمد مشروع القرار الوارد فيه.
    En su resolución 1996/51, el Consejo recomendó a la Asamblea General que aprobara el proyecto de resolución que allí figuraba. UN بموجب القرار ١٩٩٦/٥١، أوصى المجلس الجمعية العامة بأن تعتمد مشروع القرار الوارد فيه.
    En su resolución 1997/22, el Consejo recomendó a la Asamblea General que aprobara el proyecto de resolución que figuraba en esa resolución. UN في القرار ١٩٩٧/٢٢، أوصى المجلس الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار الوارد فيه.
    1. Acoge con satisfacción el informe del Secretario General y el marco de acción que en él figura A/54/405. UN ١ - ترحب بتقرير اﻷمين العام وإطار العمل الوارد فيه)٥٣(؛
    En la resolución 1995/3, el Consejo recomendó a la Asamblea General la aprobación del proyecto de resolución que figuraba en aquélla. UN أوصى المجلس، في القرار ١٩٩٥/٣، الجمعية العامة بأن تعتمد مشروع القرار الوارد فيه.
    En la misma sesión, el Presidente interino señaló a la atención del Comité el informe del Subcomité de Pequeños Territorios sobre Anguila, las Bermudas, Guam, las Islas Caimán, las Islas Turcas y Caicos, las Islas Vírgenes Británicas, las Islas Vírgenes de los Estados Unidos, Montserrat, Samoa Americana y Tokelau, y el proyecto de resolución consolidada incluido en él (A/AC.109/L.1765 y Corr.2). UN ٧١ - وفي الجلسة نفسها وجه الرئيس بالوكالة انتباه اللجنة الى تقرير اللجنة الفرعية المعنية باﻷقاليم الصغيرة عن ساموا اﻷمريكية وأنغيلا وبرمودا وجزر فرجن البريطاينة وجزر كايمان وغوام ومونتسيرات وتوكيلاو وجزر تركس وكايكوس وجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة، والى مشروع القرار الجامع الوارد فيه A/AC.109/L.1765 و Corr.2.
    Reconociendo que el Programa de Acción Mundial para los Impedidos y la definición de igualdad de oportunidades que figura en él representan la firme y sincera aspiración de la comunidad internacional de lograr que esos diversos instrumentos y recomendaciones internacionales sean prácticos y revistan una importancia concreta, UN واعترافا بأن برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين والتعريف الوارد فيه بشأن تكافؤ الفرص يمثلان طموحات جادة من قبل المجتمع الدولي لجعل هذه الصكوك والتوصيات الدولية المختلفة عملية وذات دلالة ملموسة،
    El Relator Especial recomienda que se ratifique el Protocolo Facultativo relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía y que se adopte la definición de pornografía infantil que contiene. UN ويوصي المقرر الخاص بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية وباعتماد التعريف الوارد فيه لاستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    Tras examinar el documento, la Asamblea General, en su resolución 57/300, de 20 de diciembre de 2002, hizo suyo el enfoque que allí figura. UN وبعد أن نظرت الجمعية العامة في التقرير، اعتمدت القرار 57/300 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 مؤيدة النهج الوارد فيه.
    En su resolución 2007/27, el Consejo decidió remitir a la Asamblea General el proyecto de resolución que figuraba en ella. UN 12 - في القرار 2007/27، قرر المجلس أن يحيل إلى الجمعية العامة مشروع القرار الوارد فيه.
    En su resolución 2001/46, el Consejo recomendó a la Asamblea General que aprobase el proyecto de resolución contenido en la resolución. UN بموجب القرار 2001/46 أوصى المجلس الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار الوارد فيه.
    En su decisión 2006/256, el Consejo decidió transmitir a la Asamblea General el proyecto de resolución que figuraba en ese documento. UN 13 - في المقرر 2006/256، قرر المجلس أن يحيل إلى الجمعية العامة مشروع القرار الوارد فيه.
    El Presidente (habla en inglés): Los miembros recordarán que en la 49ª sesión plenaria, celebrada el 20 de noviembre de 2009, la Asamblea examinó el informe de la Segunda Comisión sobre este tema, que figura en el documento A/64/419, y aprobó el proyecto de decisión allí contenido. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): يذكر الأعضاء أن الجمعية نظرت أثناء جلستها العامة 49، التي عقدت في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، في تقرير اللجنة الثانية بشأن هذا البند، الوارد في الوثيقة A/64/419، واعتمدت مشروع المقرر الوارد فيه.
    El Comité aprueba el informe y el proyecto de decisión contenido en él. UN اعتمدت اللجنة التقرير ووافقت على مشروع المقرر الوارد فيه.
    Tomando nota del informe del Secretario General de 10 de junio de 1993 (S/25913), y en particular la declaración en él contenida relativa a las elecciones celebradas en Camboya del 23 al 28 de mayo de 1993, UN " وإذ يحيط علما بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣ (S/25913)، وبصفة خاصة البيان الوارد فيه بشأن الانتخابات التي أجريت في كمبوديا في الفترة من ٢٣ إلى ٢٨ أيار/مايو ١٩٩٣،
    En su resolución 1996/8 el Consejo recomendó a la Asamblea General que aprobara el proyecto de resolución que figura en aquélla. UN بموجب القرار ١٩٩٦/٨، أوصى المجلس الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار الوارد فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus