"الوارد في التقرير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que figura en el informe
        
    • contenido en el informe
        
    • que figuraba en el informe
        
    • contenida en el informe
        
    • que se hace en el informe
        
    • presentado en el informe
        
    • en su informe
        
    • expuesto en el informe
        
    • incluido en el informe
        
    • hecha en el informe
        
    • formulada en el informe
        
    • presentada en el informe
        
    • que en él figura
        
    • de que en el informe
        
    • expuesta en el informe
        
    :: El objetivo 16 que figura en el informe no goza de un consenso amplio. UN :: وأما الهدف 16 الوارد في التقرير فلا يحظى بتوافق واسع في الآراء.
    Sin embargo, se presume que este caso concreto se refiere a K. R. y los hechos en su caso son totalmente contrarios a la acusación que figura en el informe. UN بيد أنه يفترض أن هذه الحالة المحددة تتصل ﺑ ك. ر.، وهي حالة تتنافى وقائعها تماما مع الادعاء الوارد في التقرير.
    El análisis contenido en el informe demuestra que hay pocas diferencias entre las opciones propuestas. UN وقال إن التحليل الوارد في التقرير يبين أن الاختلافات بين الخيارات المقترحة صغيرة.
    Un aspecto clave del análisis de esos temas que figuraba en el informe era la cooperación y colaboración entre los copartícipes en el desarrollo. UN ويمثل التعاون بين الشركاء في التنمية جانبا من أهم جوانب تحليل هذه المواضيع الوارد في التقرير.
    México apoya la decisión contenida en el informe de que el Grupo de Trabajo continúe sus tareas. UN إن المكسيك تؤيد القرار الوارد في التقرير والقاضي بوجوب مواصلة الفريق العامل لعمله.
    Por tanto, acogemos con beneplácito el gran hincapié que se hace en el informe en la protección de las mujeres, los niños y otros grupos vulnerables en las situaciones de crisis. UN ولذلك نرحب بمضاعفة التشديد الوارد في التقرير على حماية النساء والأطفال والجماعات المستضعفة الأخرى في الأزمات.
    Según una delegación, el análisis presentado en el informe constituía un punto de partida para debates ulteriores. UN وحسب رأي أحد الوفود فإن التحليل الوارد في التقرير يمثل نقطة انطلاق لمزيد من النقاش.
    La cifra de 15.178 que figura en el informe es mayor únicamente porque comprende a los contratos de menos de 12 meses. UN أما الرقم ١٧٨ ١٥ الوارد في التقرير فهو أكبر ﻷنه يضم عقودا لمددا تقل عن ١٢ شهرا.
    La Junta Ejecutiva podrá examinar y aprobar el proyecto de decisión que figura en el informe sobre los progresos realizados. UN وقد يرغب المجلس التنفيذي في النظر في مشروع المقرر الوارد في التقرير المرحلي واعتماده.
    La Junta Ejecutiva podrá estudiar la posibilidad de examinar y aprobar el proyecto de decisión que figura en el informe. UN وقد يرغب المجلس التنفيذي في النظر في مشروع المقرر الوارد في التقرير واعتماده.
    En el cuadro que figura en el informe principal se presenta un resumen de todas las categorías. UN ويرد ملخص لجميع الفئات في الجدول الوارد في التقرير الرئيسي.
    La Junta Ejecutiva podrá examinar y aprobar el proyecto de recomendación que figura en el informe. UN وقد يرغب المجلس التنفيذي في النظر في مشروع التوصية الوارد في التقرير واعتماده.
    El PNUD aportó datos al cuadro que figura en el informe. UN وقد اسهم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالبيانات المذكورة في الجدول الوارد في التقرير.
    La Junta Ejecutiva tal vez desee examinar y aprobar el proyecto de decisión contenido en el informe. UN وقد يود المجلس أن ينظر في مشروع المقرر الوارد في التقرير وأن يوافق عليه.
    Solicito el apoyo de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad para convertir en realidad el programa de vasto alcance contenido en el informe. UN وألتمس الدعم من الجمعية العامة ومجلس الأمن في تحويل البرنامج المترامي الأبعاد الوارد في التقرير إلى حقيقة واقعة.
    Se expresó la opinión de que en el comentario sobre las contramedidas que figuraba en el informe se decía que quizá fuera necesario velar por el cumplimiento de las obligaciones jurídicas por parte del Estado autor de un hecho ilícito. UN وذهب رأي إلى أن التعليق الوارد في التقرير على التدابير المضادة يذكر أنها قد تكون ضرورية لضمان امتثال الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع لالتزاماتها القانونية.
    Se observó que en la evaluación que figuraba en el informe acerca de los compromisos y el seguimiento de la Conferencia no se tenían plenamente en cuenta las múltiples iniciativas adoptadas por los países desarrollados. UN ولوحظ أن تقييم التعهدات ومتابعة المؤتمر الوارد في التقرير لم يأخذ في اعتباره الكامل المبادرات العديدة التي سبق وأن اتخذتها بلدان متقدمة النمو.
    Tal vez la Junta desee adoptar la decisión contenida en el informe. UN وقد يرغب المجلس في اعتماد المقرر الوارد في التقرير.
    Filipinas está de acuerdo con la evaluación que se hace en el informe en el sentido de que la utilización de la energía nuclear se expandirá en los próximos decenios. UN وتوافق الفلبين على التقييم الوارد في التقرير والقائل بأن استخدام الطاقة النووية سيتوسع في العقود القادمة.
    Según una delegación, el análisis presentado en el informe constituía un punto de partida para debates ulteriores. UN وحسب رأي أحد الوفود فإن التحليل الوارد في التقرير يمثل نقطة انطلاق لمزيد من النقاش.
    Se invita a la Comisión a que examine el proceso de revisión del SCAEI propuesto por el Grupo y el programa de actividades esbozado en su informe. UN ومطلوب من اللجنة الإحصائية أن تستعرض عملية التنقيح المقترح لنظام المحاسبة وجدول الأنشطة الوارد في التقرير.
    Los miembros del Consejo aprueban el procedimiento general de archivo expuesto en el informe. UN ويوافق أعضاء مجلس الأمن على الإجراء العام لحفظ تلك الممتلكات، بشكله الوارد في التقرير.
    Debería considerarse una estructura de precios más competitivos teniendo en cuenta el análisis incluido en el informe anterior del Secretario General. UN ذلك أنه ينبغي النظر في اعتماد هيكل تسعير أكثر تنافسية بالنظر إلى التحليل الوارد في التقرير السابق للأمين العام.
    12. Una delegación de un país desarrollado expresó su desacuerdo con la evaluación hecha en el informe sobre África de que todos los países habían liberalizado sus políticas de inversiones extranjeras directas en todos los sectores. UN ٢١ - وبيﱠن وفد أحد البلدان المتقدمة أنه لا يتفق مع التقدير الوارد في التقرير المتعلق بافريقيا بأن البلدان كافة قد حررت سياساتها المتعلقة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر في جميع القطاعات.
    Numerosas delegaciones acogieron con satisfacción la propuesta formulada en el informe de que participaran más activamente en ese proceso. UN ورحب كثير من الوفود بالاقتراح الوارد في التقرير الذي يقضي بالمشاركة بشكل أنشط في عملية البرمجة.
    La oradora pregunta si la hipótesis presentada en el informe acerca de que el descenso en la tasa de natalidad está relacionada con la actividad económica de la mujer tiene algún fundamento basado en la investigación. UN وسألت إذا كان الافتراض الوارد في التقرير بأن انخفاض معدل الولادات مرتبط بنشاط المرأة الاقتصادي وهل الأبحاث تؤيد ذلك.
    Asimismo se toma nota de que en el informe se declara que los tribunales no han fallado en ningún caso relativo a discriminación racial. UN وأحيط علما أيضا بالبيان الوارد في التقرير الذي أفاد بأن المحاكم لم تصدر أحكاماً بشأن أية قضية تتعلق بالتمييز العنصري.
    La representante de Egipto, quien hizo uso de la palabra en nombre del Grupo de los 77 y de China, elogió la labor analítica expuesta en el informe, que abría nuevas perspectivas para comprender los problemas de los PMA y tratarlos mejor. UN 15 - وأثنت ممثلة مصر التي تحدثت باسم مجموعة ال77 والصين على العمل التحليلي الوارد في التقرير والذي يفتح سبلاً جديدة لفهم مشكلات أقل البلدان نمواً والتعامل معها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus