"الوارد في الفصل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que figura en el capítulo
        
    • que figuraba en el capítulo
        
    • del capítulo
        
    • contenido en el capítulo
        
    • incluido en el capítulo
        
    • presentado en la sección
        
    • Humano en el capítulo
        
    • expuesto en el capítulo
        
    • contenida en el capítulo
        
    • que se expone en el capítulo
        
    Kosovo tendrá todos los derechos y poderes que se establecen en el presente Acuerdo, incluidos en particular los especificados en la Constitución que figura en el capítulo 1. UN وتتمتع كوسوفو بجميع الحقوق والصلاحيات المبينة ضمنا، ومنها على وجه الخصوص ما هو محدد في الدستور الوارد في الفصل اﻷول.
    II. Examen de un proyecto de resolución que figura en el capítulo XII del informe del Comité Especial UN ثانيا - النظر في مشروع القرار الوارد في الفصل الثاني عشر من تقرير اللجنة الخاصة
    En el marco de programas que figura en el capítulo III del presente informe se presentan más detalles. UN ويرد المزيد من التفاصيل عن هذه الخطط في إطار البرنامج الوارد في الفصل الثالث من هذا التقرير.
    Se acogió favorablemente la evaluación de la eficacia de las actividades de desarrollo del PNUD que figuraba en el capítulo III del documento DP/2000/34. UN 168 - ورُحب بتقييم الفعالية الإنمائية للبرنامج الإنمائي الوارد في الفصل الثالث من الوثيقة DP/2000/34.
    Conclusiones del Grupo de Trabajo relativas a la supresión del capítulo 12 UN استنتاجات الفريق العامل فيما يتعلق بالحكم الوارد في الفصل 12:
    Proyecto de decisión contenido en el capítulo I UN مشروع المقرر الوارد في الفصل الأول
    Espero que la reseña de las novedades que se han producido en la labor de esos órganos, que figura en el capítulo II de la presente memoria anual, resulte útil para considerar los ajustes y mejoras que pueden efectuarse a ese respecto. UN وآمل أن يكون بيان تطورات عمل هذه اﻷجهزة الوارد في الفصل الثاني من هذا التقرير ذا نفع عند النظر في التعديلات والتحسينات اﻷخرى التي يمكن إدخالها في هذا الصدد.
    Según la relación que figura en el capítulo IV del informe, parecería que la forma y la calidad con que la Corte gestiona sus casos, a la luz de sus recursos y del tiempo de que dispone, serían uno de los problemas más importantes y básicos a resolver. UN ويبدو من السرد الوارد في الفصل الرابع من التقرير أن طريقة ونوعية إدارة المحكمة لجدول القضايا المعروضة عليها، في ضوء مواردها والوقت المتاح لها، قد يكون أحد أهم المشاكل اﻷساسية التي يتعين حلها.
    Para evitarlo es preciso identificar las lagunas en el régimen de limitación de aplicación de las contramedidas que figura en el capítulo II de la tercera parte del proyecto de artículos. UN وتلافياً لذلك يتعين تحديد الثغرات الموجودة في نظام الحد من استخدام التدابير المضادة الوارد في الفصل الثاني من الفرع الثالث من مشاريع المواد.
    Por ello, la Administración considera que las observaciones que figuran en los párrafos 29 y 31 del informe de la Junta no coinciden plenamente con la opinión de auditoría de la Junta que figura en el capítulo III. UN وعليه يبدو للإدارة أن التعليقات الواردة في الفقرتين 29 و 31 من تقرير المجلس لا تتسق بشكل كامل مع رأي المجلس بشأن مراجعة الحسابات، الوارد في الفصل الثالث.
    Habida cuenta de los debates que tuvieron lugar en la serie sesiones preparatorias, la Reunión de las Partes aprobó la Declaración de Montreal que figura en el capítulo 12 infra. UN وفي ضوء المناقشات التي جرت أثناء الجزء التحضيري، اعتمد اجتماع الأطراف إعلان مونتريال على النحو الوارد في الفصل 12 أدناه.
    II. Examen del proyecto de resolución que figura en el capítulo XII del informe del Comité Especial UN ثانيا - النظر في مشروع القرار الوارد في الفصل الثاني عشر من تقرير اللجنة الخاصة
    Se acogió favorablemente la evaluación de la eficacia de las actividades de desarrollo del PNUD que figuraba en el capítulo III del documento DP/2000/34. UN 168 - ورُحب بتقييم الفعالية الإنمائية للبرنامج الإنمائي الوارد في الفصل الثالث من الوثيقة DP/2000/34.
    En su octava sesión, celebrada el 12 de octubre, la Comisión decidió aplazar por 48 horas la adopción de medidas respecto del proyecto de resolución titulado " Cuestión de Nueva Caledonia " , que figuraba en el capítulo XII, sección D, del informe del Comité Especial1. UN 21 - في الجلسة الثامنة، المعقودة في 12 تشرين الأول/أكتوبر، قررت اللجنة أن ترجئ لمدة 48 ساعة اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار المعنون " مسألة كاليدونيا الجديدة " الوارد في الفصل الثاني عشر، الفرع دال، من تقرير اللجنة الخاصة(1).
    En su séptima sesión, celebrada el 11 de octubre, la Comisión aprobó el proyecto de resolución V, titulado " Cuestión de Tokelau " , que figuraba en el capítulo XII del informe del Comité Especial2, sin someterlo a votación (véase párr. 29, proyecto de resolución III) (véase A/C.4/61/SR.7). UN 19 - في الجلسة السابعة، المعقودة في 11 تشرين الأول/أكتوبر، اعتمدت اللجنة مشروع القرار الخامس المعنون " مسألة توكيلاو " ، الوارد في الفصل الثاني عشر من تقرير اللجنة الخاصة(2) بدون تصويت (انظر الفقرة 29، مشروع القرار الثالث) (انظر A/C.4/61/SR.7).
    La de la cooperación internacional, tema del capítulo XV, requiere profundización. UN وأضاف قائلا بشأن التعاون الدولي، الوارد في الفصل الخامس عشر، إنه لا بد من التعمق فيه.
    En el cuadro analítico del capítulo VIII figura en el Repertory en relación con el Artículo 24. UN يظهـــر الجــــدول التحليلي الوارد في الفصل الثامــــن في مرجــــع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة تحت المادة ٢٤
    La OSCE está decidida a desempeñar plenamente su papel como acuerdo regional en el sentido del capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas. UN ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا مصممة على الاضطلاع الكامل بدورها كترتيب إقليمي بالمعنى الوارد في الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    60. Se señala también a la atención de la Comisión el proyecto de decisión 9, contenido en el capítulo I del informe de la Subcomisión en su 49º período de sesiones. UN ٠٦- كما يسترعى اهتمام اللجنة إلى مشروع المقرر ٩ الوارد في الفصل اﻷول من تقرير اللجنة الفرعية عن أعمال دورتها التاسعة واﻷربعين.
    II. Examen de un proyecto de resolución incluido en el capítulo XII del informe del Comité Especial UN ثانيا - النظر في مشروع القرار الوارد في الفصل الثاني عشر من تقرير اللجنة الخاصة
    2. El Grupo Intergubernamental de Expertos podrá, si lo estima conveniente aprobar el programa provisional presentado en la sección I. UN 2- قد يرغب فريق الخبراء الحكومي الدولي في إقرار جدول الأعمال المؤقت الوارد في الفصل الأول أعلاه.
    El Administrador Auxiliar señaló a la atención de la Junta Ejecutiva los principales resultados y conclusiones de las cuestiones estratégicas de la Iniciativa para el Desarrollo Humano sobre los que informó en 1999 la misión de evaluación de la Iniciativa para el Desarrollo Humano en el capítulo IV del documento DP/1999/18. UN ٨٢ - ولفت مساعد مدير البرنامج انتباه المجلس التنفيذي إلى النتائج والاستنتاجات الرئيسية لقضايا المبادرة الاستراتيجية التي وضعت البعثة الاستطلاعية للمبادرة تقريرا عنها على النحو الوارد في الفصل الرابع من الوثيقة DP/1999/18.
    Del análisis expuesto en el capítulo anterior parece desprenderse que ese resultado, aunque posible, no es muy probable. UN ومن التحليل الوارد في الفصل السابق، يتضح إنه وإن كان ذلك نتيجة قد تحدث، فإنها غير محتملة.
    Desde ese punto de vista, la República Argentina considera conveniente que se incluya una regulación precisa dentro del proyecto de artículos -- tal como la contenida en el capítulo II de la segunda parte bis -- de manera de minimizar la posibilidad de abusos. UN وعلى هذا الأساس، ترى جمهورية الأرجنتين أنه سيكون من المفيد إدراج قواعد محددة في مشروع المواد، على النحو الوارد في الفصل الثاني من الباب الثاني مكررا، للتقليل من إمكانية التعسف في استعمال التدابير المضادة إلى الحد الأدنى.
    Teniendo en cuenta el muestreo que se expone en el capítulo II de este informe, nos preocupa que las condiciones operativas que existen en Gaza impongan un riesgo mayor para el correcto funcionamiento de determinados controles internos. UN وبناء على اختبار العينات الوارد في الفصل الثاني من هذا التقرير، يساورنا القلق من أن الظروف التشغيلية القائمة في غزة تزيد من المخاطر التي يتعرض لها التنفيذ السليم لضوابط داخلية معينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus