7. El Comité Preparatorio recomendó que la Conferencia aprobara el programa provisional que figura en el documento A/CONF.171/1. | UN | ٧ - أوصت اللجنة التحضيرية بأن يعتمد المؤتمر جدول اﻷعمال المؤقت الوارد في الوثيقة A/CONF.171/1. |
También quiero expresar nuestro agradecimiento al Secretario General por el amplio informe que figura en el documento A/51/348. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديرنا لﻷمين العام على تقريره الشامل الوارد في الوثيقة A/51/348. |
En la primera sesión, celebrada el 26 de febrero, la Comisión aprobó el programa provisional que figura en el documento E/CN.9/1996/1. | UN | ٤٦ - في الجلسة اﻷولى، المعقودة في ٢٦ شباط/فبراير، أقرت اللجنة جدول اﻷعمال المؤقت الوارد في الوثيقة E/CN.9/1996/1. |
Con sumo placer, Jamaica patrocina el proyecto de resolución contenido en el documento A/48/L.60. | UN | وبسرور كبير تشترك جامايكا في تقديم مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/48/L.60. |
15. En su primera sesión, el Grupo de Trabajo examinó el programa provisional que figuraba en el documento E/CN.4/Sub.2/AC.4/1994/L.1. | UN | ٥١- نظر الفريق العامل، في جلسته اﻷولى، في جدول اﻷعمال المؤقت الوارد في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/AC.4/1994/L.1 وأقره. |
La Conferencia de Desarme acaba de adoptar la decisión contenida en el documento CD/WP.467/Rev.1 relativa a su ampliación. | UN | لقد اعتمد مؤتمر نزع السلاح منذ هنيهة القرار الوارد في الوثيقة CD/WP.467/Rev.1 المتعلق بتوسيع نطاقه. |
En la primera sesión, celebrada el 6 de mayo, el Comité aprobó el programa provisional que figura en el documento E/C.7/1996/1. | UN | ١٤ - في الجلسة اﻷولى، المعقودة في ٦ أيار/مايو، أقرت اللجنة جدول اﻷعمال المؤقت الوارد في الوثيقة E/C.7/1996/1. |
Por consiguiente, no podemos sumarnos al proyecto de decisión que figura en el documento A/C.1/52/L.7. | UN | لذلــك، لا يمكننــا أن نكــون طرفا في مشروع المقرر الوارد في الوثيقة A/C.1/52/L.7. |
En este contexto, mi delegación siente no poder apoyar el proyecto de resolución que figura en el documento A/C.1/52/L.1. | UN | وفي هذا السياق يأسف وفد بلادي ﻷننا لا نستطيع تأييد مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/52/L.1. |
Apoyaremos, por tanto, el proyecto de resolución que figura en el documento A/C.1/52/L.22, que trata de promover este objetivo. | UN | ولذلك، يجب أن نؤيد مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/52/L.22، الذي يسعى إلى النهوض بهذا الهدف. |
En la primera sesión, celebrada el 24 de febrero, la Comisión aprobó el programa provisional que figura en el documento E/CN.9/1997/1. | UN | ٤٦ - في الجلسة اﻷولى، المعقودة في ٢٤ شباط/فبراير، أقرت اللجنة جدول اﻷعمال المؤقت الوارد في الوثيقة E/CN.9/1997/2. |
La Comisión aprueba su programa de trabajo, que figura en el documento A/C.6/52/L.1. | UN | أقرت اللجنة السادسة برنامج عملها على النحو الوارد في الوثيقة A/C.6/52/L.1. |
Respecto del informe sobre la ejecución del presupuesto, la fecha de publicación que figura en el documento correspondiente está equivocada y oportunamente se rectificará. | UN | وفيما يتعلق بتقرير اﻷداء الثاني، قال إن التاريخ التقديري لﻹصدار، الوارد في الوثيقة ذات الصلة، خاطئ وسيجري تصويبه. |
Agradecemos el informe del Secretario General que figura en el documento A/54/312. | UN | وإننا نشعر بالامتنان لتقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/54/312. |
Expresa la esperanza de que la Asamblea General disponga la aprobación del proyecto de resolución que figura en el documento A/54/235. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن ترى الجمعية العامة من المناسب اعتماد مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/54/235. |
El informe del Director Ejecutivo que figura en el documento DP/1994/62, mencionado anteriormente, fue preparado en colaboración con el Administrador. | UN | ٦ - أعد تقرير المدير التنفيذي الوارد في الوثيقة DP/1994/62، المشار اليه أعلاه، بالتعاون مع مدير البرنامج. |
1. El Comité Plenario se reunió para examinar el proyecto revisado de programa de acción contenido en el documento A/CONF.166/PC/CRP.2. | UN | ١ - اجتمعت اللجنة الجامعة من أجل النظر في مشروع برنامج العمل المنقح الوارد في الوثيقة A/CONF.166/PC/CRP.2. |
¿Puedo considerar que la Asamblea toma nota del informe del Consejo de Seguridad contenido en el documento A/49/2? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية تحيط علما بتقرير مجلس اﻷمن الوارد في الوثيقة A/49/2؟ |
Mi delegación ha patrocinado el proyecto de resolución contenido en el documento A/49/L.33 y celebra las iniciativas que incluye. | UN | لقد شارك وفدي في تقديم مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/49/L.33؛ وهو يرحب بالمبادرات الواردة فيه. |
A este respecto confiaba en que el anexo especial que figuraba en el documento hubiera facilitado dicha comparación. | UN | وعبر في هذا الصدد عن أمله أن ييسير المرفق الخاص بالمسألة الوارد في الوثيقة إجراء هذه المقارنة. |
Decisión contenida en el documento CEDAW/C/1995/WG.I/WP.2/Add.2 | UN | المقرر الوارد في الوثيقة CEDAW/C/1995/WG.I/WP.2/Add.2 |
De conformidad con esa decisión, el texto que se presenta constituye una revisión del reglamento provisional publicado con la signatura SPLOS/2. | UN | وانسجاما مع هذا القرار، فإن مشروع النص هذا هو صيغة منقحة للنظام الداخلي المؤقت الوارد في الوثيقة SPLOS/2. |
A juicio de la representante, era necesario estudiar más a fondo la cuestión antes de poder llegar a una conclusión sobre la propuesta del documento. | UN | وقالت إنها ترى ضرورة إجراء مزيد من الدراسات قبل التوصل إلى استنتاج بشأن الاقتراح الوارد في الوثيقة. |
En consecuencia, todas las estimaciones que figuran en el documento A/49/563/Add.1 fueron revisadas. | UN | ولهذا، تم تنقيح جميع التقديرات، على النحو الوارد في الوثيقة A/49/563/Add.1. |
1. Toma nota del informe del Administrador incluido en el documento DP/1994/12; | UN | ١- يحيط علما بتقرير مدير البرنامج الوارد في الوثيقة DP/1994/12؛ |
El marco presentado en el documento constituía una respuesta válida y valiosa a la petición hecha por la Asamblea a la Comisión. | UN | ويعد الإطار الوارد في الوثيقة ردا ساريا وذا قيمة بالنسبة إلى طلب الجمعية الموجه إلى اللجنة. |
La Junta Ejecutiva aprobó el programa y el plan de trabajo para el tercer período ordinario de sesiones de 1998 que figuraban en el documento DP/1998/L.4 y Corr.1 con las enmiendas orales introducidas por el Secretario. | UN | ٢ - وأقر المجلس التنفيذي جدول اﻷعمال وخطة العمل للدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٨ على النحو الوارد في الوثيقة DP/1998/L.4 و Corr.1، بصيغتهما المعدلة شفويا من جانب أمين المجلس التنفيذي. |
Proyecto de resolución A/C.3/48/L.42 y enmiendas propuestas a ese proyecto, contenidas en el documento A/C.3/48/L.52 | UN | مشروع القرار A/C.3/48/L.42 والتعديلات المقترح إدخالها عليه على النحو الوارد في الوثيقة A/C.3/48/L.52 |
En relación con el tema 97 del programa, “Desarrollo sostenible y cooperación económica internacional”, la Asamblea tiene ante sí el informe de la Segunda Comisión, que figura en los documentos A/52/628 y Add.1 a 9. | UN | وفي إطار البند ٩٧ من جدول اﻷعمال، " التنمية المستدامة والتعاون الاقتصادي الدولي " ، معروض على الجمعية تقرير اللجنة الثانية الوارد في الوثيقة A/52/628 واﻹضافات من ١ إلى ٩. |
C. Proyecto de resolución A/C.3/65/L.29 y Rev.1 y enmienda presentada en el documento A/C.3/65/L.65 | UN | جيم - مشروع القرار A/C.3/65/L.29 و Rev.1 والتعديل الوارد في الوثيقة A/C.3/65/L.65 |
Primero, no deberíamos reabrir el acuerdo recogido en el documento Final de la Cumbre Mundial 2005. | UN | أولا، ينبغي لنا ألا نعيد فتح الاتفاق الوارد في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
Agradecemos al Secretario General la presentación de su informe que lleva la signatura A/57/387, tanto por su estilo y presentación, como por su contenido. | UN | إننا ممتنون للأمين العام على تقديمه التقرير الوارد في الوثيقة A/57/387، وعلى أسلوبه، وشكله ومضمونه. |