"الوارد في تقريري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que figura en mi informe
        
    • que se proporcionó en mi
        
    • que figuraba en mi informe
        
    • en mis informes
        
    Ni la República Árabe Siria ni Israel han respondido a la definición provisional de la zona que figura en mi informe de fecha 30 de octubre de 2007 sobre la aplicación de la resolución 1701 (2006) (S/2007/641). UN ولم يرد أي رد من الجمهورية العربية السورية أو إسرائيل بشأن التحديد المؤقت لنطاق تلك المنطقة الوارد في تقريري المتعلق بتنفيذ القرار 1701 (2006) (S/2007/641) الصادر في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    Tengo el honor de referirme a la resolución 847 (1993) del Consejo de Seguridad de 30 de junio de 1993 en la cual el Consejo aprobó la solicitud de recursos adicionales para la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) que figura en mi informe S/25777 de 15 de mayo de 1993. UN أود أن أشير إلى قرار مجلس اﻷمن ٨٤٧ )١٩٩٣( المؤرخ ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣ الذي أقر به المجلس طلب الموارد اﻹضافية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية الوارد في تقريري S/25777 المؤرخ ١٥ أيار/مايو ١٩٩٣.
    Hasta la fecha, ni la República Árabe Siria ni Israel han respondido a la definición provisional de la zona que figura en mi informe de fecha 30 de octubre de 2007 sobre la aplicación de la resolución 1701 (2006) (S/2007/641). UN ولم يرد حتى الآن أي رد من الجمهورية العربية السورية أو إسرائيل بشأن التحديد المؤقت لنطاق المنطقة الوارد في تقريري المتعلق بتنفيذ القرار 1701 (2006) (S/2007/641) الصادر في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    En mi informe anterior indiqué que, dada la relativa estabilidad que había prevalecido desde la toma de posesión del nuevo Gobierno, y teniendo en cuenta la evaluación detallada que se proporcionó en mi décimo informe (S/2006/159), que sigue siendo válida, un batallón de infantería se retiraría a finales de 2006. UN وكنت قد بينت في تقريري السابق أنه نظرا لما شهدته البلاد من استقرار نسبي منذ تنصيب الحكومة الجديدة، واستنادا إلى التقييم المفصل الوارد في تقريري المرحلي العاشر (S/2006/159)، الذي يظل صحيحا، سيتم سحب كتيبة مشاة واحدة بحلول نهاية عام 2006.
    Sugerí modalidades para aplicar el procedimiento que figuraba en mi informe del 1° de abril de 2003, a fin de que las negociaciones llegaran a su fin y el plan quedara ultimado a más tardar el 31 de marzo de 2004, los garantes se comprometieran plenamente a cumplir sus obligaciones y los referendos se realizaran en una fecha fija antes del 1° de mayo de 2004. UN واقترحت طرائق يمكن أن تنفذ الإجراء الوارد في تقريري المؤرخ 1 نيسان/أبريل 2003، لكفالة استكمال المفاوضات ووضع الخطة في صيغتها النهائية بحلول 31 آذار/مارس 2004، وأن يلتزم الضامنون التزاما تاما بالوفاء بالتزاماتهم، وإجراء الاستفتاءين في موعد محدد قبل 1 أيار/مايو 2004.
    Las fuerzas turcas mantienen el puesto de control situado en el enclave de Laroujina, a lo que también me referí en mis informes anteriores, en violación del acuerdo local permanente, al que hice referencia en mi informe más reciente. UN وتحتفظ القوات التركية بنقطة تفتيش في جيب لاروهينا، المشار إليه أيضاً في تقاريري السابقة، خلافا للاتفاق المحلي القائم الوارد في تقريري الأخير.
    Ni la República Árabe Siria ni Israel han respondido a la definición provisional de esa zona que figura en mi informe de fecha 30 de octubre de 2007 sobre la aplicación de la resolución 1701 (2006) (S/2007/641). UN ولم ترد الجمهورية العربية السورية ولا إسرائيل فيما يتعلق بالتحديد المؤقت للمنطقة الوارد في تقريري عن تنفيذ القرار 1701 (2006)، الصادر في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2007 (S/2007/641).
    Ni la República Árabe Siria ni Israel han respondido a la definición provisional de la zona que figura en mi informe de fecha 30 de octubre de 2007 sobre la aplicación de la resolución 1701 (2006) (S/2007/641). UN ولم يصدر أي رد من الجمهورية العربية السورية أو إسرائيل بشأن التحديد المؤقت لنطاق المنطقة الوارد في تقريري المؤرخ 30 تشرين الأول/أكتوبر 2007 والمتعلق بتنفيذ القرار 1701 (2006) (S/2007/641).
    Ni la República Árabe Siria ni Israel han respondido a la definición provisional de esa zona que figura en mi informe de 30 de octubre de 2007 sobre la aplicación de la resolución 1701 (2006) (S/2007/641). UN ولم يصدر أي رد من الجمهورية العربية السورية أو إسرائيل بشأن التحديد المؤقت لتلك المنطقة الوارد في تقريري (S/2007/641) المؤرخ 30 تشرين الأول/أكتوبر 2007 المتعلق بتنفيذ القرار 1701 (2006).
    Ni la República Árabe Siria ni Israel han respondido a la definición provisional de esa zona que figura en mi informe de fecha 30 de octubre de 2007 sobre la aplicación de la resolución 1701 (2006), de 30 de octubre de 2007 (S/2007/641). UN ولم ترد الجمهورية العربية السورية ولا إسرائيل فيما يتعلق بالتعريف المؤقت للمنطقة الوارد في تقريري عن تنفيذ القرار 1701 (2006) الصادر في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2007 (S/2007/641).
    Ni Israel ni la República Árabe Siria han respondido a la definición provisional de esa zona que figura en mi informe de 30 de octubre de 2007 sobre la aplicación de la resolución 1701 (2006) (S/2007/641). UN ولم يصدر كذلك أي رد لا من الجمهورية العربية السورية ولا من إسرائيل بشأن التحديد المؤقت لتلك المنطقة الوارد في تقريري المؤرخ 30 تشرين الأول/أكتوبر 2007 المتعلق بتنفيذ القرار 1701 (2006) (S/2007/641).
    Ni la República Árabe Siria ni Israel han respondido a la definición provisional de esa zona que figura en mi informe sobre la aplicación de la resolución 1701 (2006), de fecha 30 de octubre de 2007 (S/2007/641). UN فلا الجمهورية العربية السورية ولا إسرائيل ردتا على التعريف المؤقت للمنطقة الوارد في تقريري عن تنفيذ القرار 1701 (2006) الصادر في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2007 (S/2007/641).
    Hasta la fecha, ni Israel ni la República Árabe Siria han respondido a la definición provisional de esa zona que figura en mi informe de 30 de octubre de 2007 sobre la aplicación de la resolución 1701 (2006) (S/2007/641). UN ولا توجد حتى الآن أي استجابة للتحديد المؤقت لتلك المنطقة الوارد في تقريري المؤرخ 30 تشرين الأول/أكتوبر 2007 عن تنفيذ القرار 1701(2006) (S/2007/641) من قبل إسرائيل أو الجمهورية العربية السورية على حد سواء.
    Todavía ni Israel ni la República Árabe Siria han respondido a la definición provisional de la zona que figura en mi informe de fecha 30 de octubre de 2007 sobre la aplicación de la resolución 1701 (2006) (S/2007/641). UN ولا توجد حتى الآن أي استجابة للتحديد المؤقت لتلك المنطقة الوارد في تقريري المؤرخ 30 تشرين الأول/أكتوبر 2007 عن تنفيذ القرار 1701 (2006) (S/2007/641) من قبل إسرائيل أو الجمهورية العربية السورية.
    Ni la República Árabe Siria ni Israel han respondido aún a la definición provisional de esa zona que figura en mi informe sobre la aplicación de la resolución 1701 (2006), de fecha 30 de octubre de 2007 (S/2007/641). UN ولم يرد أي رد من الجمهورية العربية السورية أو إسرائيل بشأن التحديد المؤقت لنطاق تلك المنطقة الوارد في تقريري المتعلق بتنفيذ القرار 1701 (2006) الصادر في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2007 (S/2007/641).
    Ni Israel ni Siria han respondido a la definición provisional de la zona de las granjas de Shebaa que figura en mi informe de 30 de octubre de 2007 sobre la aplicación de la resolución 1701 (2006) (S/2007/641). UN ٥٦ - ولم يصدر حتى الآن أي ردود فعل من إسرائيل أو من الجمهورية العربية السورية بشأن التحديد المؤقت لمنطقة مزارع شبعا الوارد في تقريري المؤرخ 30 تشرين الأول/ أكتوبر 2007 عن تنفيذ القرار 1701 (2006) (S/2007/641).
    Todavía ni Israel ni la República Árabe Siria han respondido a la definición provisional de la zona que figura en mi informe de fecha 30 de octubre de 2007 sobre la aplicación de la resolución 1701 (2006) (S/2007/641). UN ولم تصدر حتى الآن أي ردة فعل، سواء من قبل إسرائيل أو من الجمهورية العربية السورية، على التحديد المؤقت لتلك المنطقة الوارد في تقريري المؤرخ 30 تشرين الأول/أكتوبر 2007 عن تنفيذ القرار 1701 (2006) (S/2007/641).
    Por otra parte, las iniciativas relativas a la cuestión de la zona de las granjas de Shebaa no han registrado progresos, pues aun no he recibido respuesta ni de parte de la República Árabe Siria ni de parte de Israel con respecto a la definición provisional de la zona que figura en mi informe sobre la aplicación de la resolución 1701 (2006), de fecha 30 de octubre de 2007 (S/2007/641). UN وكذلك الأمر، فإن المساعي المبذولة لحل مسألة مزارع شبعا، هي الأخرى لم تشهد أي تقدم، إذ إني لم أتلق بعد من الجمهورية العربية السورية ولا من إسرائيل أي رد على مسألة التعريف الجغرافي المؤقت لحدود هذه المنطقة، الوارد في تقريري المتعلق بتنفيذ القرار 1701 (2006) الصادر في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2007 (S/2007/641).
    Dada la relativa estabilidad que ha prevalecido desde la toma de posesión del nuevo Gobierno, y teniendo en cuenta la evaluación detallada que se proporcionó en mi décimo informe (S/2006/159), que sigue siendo válida, el 28 de noviembre la Misión comenzó a retirar un batallón de infantería que no está previsto reemplazar. UN ونظرا للاستقرار النسبي السائد منذ تنصيب الحكومة الجديدة استنادا إلى التقييم المفصل الوارد في تقريري المرحلي العاشر (S/2006/159)، الذي يظل صحيحا، بدأت البعثة في 28 تشرين الثاني/نوفمبر في ترحيل كتيبة مشاة إلى وطنها، ولا تعتزم البعثة استبدالها.
    En el informe se actualiza la evaluación que figuraba en mi informe de 16 de marzo de 2009, presentado de conformidad con esa resolución (S/2009/146), y se basa en la información recibida al 31 de octubre de 2009. UN ويعرض التقرير معلومات مستكملة عن التقييم الوارد في تقريري المؤرخ 16 آذار/مارس 2009، المقدم عملا بذلك القرار (S/2009/146). ويستند التقرير إلى المعلومات الواردة حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    En el informe se actualiza la evaluación que figuraba en mi informe de 13 noviembre 2009 (S/2009/590), presentado de conformidad con la resolución 1846 (2008) del Consejo de Seguridad, y se basa en la información recibida hasta el 11 de octubre de 2010. UN ويعرض التقرير معلومات مستكملة عن التقييم الوارد في تقريري المؤرخ 13 تشرين الثاني/ نوفمبر 2009 (S/2009/590)، المقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1846 (2008). ويستند التقرير إلى المعلومات التي وردت حتى 11 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    El Coordinador Residente de las Naciones Unidas, que se ocupa de coordinar las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo en Georgia, ha señalado que las actividades de las Naciones Unidas en esas zonas se siguen llevando a cabo como se describieron en mis informes anteriores (S/1996/507, párrs. 49 a 51). UN ٣٣ - أفاد المنسق المقيم لﻷمم المتحدة، الذي يتولى مسؤولية تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية في جورجيا، بأن أنشطة اﻷمم المتحدة في هذه المجالات لا تزال مطابقة للوصف الوارد في تقريري السابق )S/1996/507، الفقرات من ٤٩ - ٥١(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus