"الوارد في رسالة مؤرخة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • formulada en una carta de fecha
        
    • que figura en la carta de fecha
        
    • que figura en una carta de fecha
        
    • que figuraba en una carta de fecha
        
    • contenida en una carta de fecha
        
    • formulada en la carta de fecha
        
    • que figuraba en la carta de fecha
        
    • contenida en la carta de fecha
        
    • presentada en carta de fecha
        
    • expuesta en una carta de fecha
        
    • contenido en una carta de fecha
        
    En una nota de fecha 18 de mayo de 1993 (S/25796), el Secretario General distribuyó la solicitud de admisión del Principado de Mónaco como Miembro de las Naciones Unidas, formulada en una carta de fecha 14 de mayo de 1993 dirigida al Secretario General por el Ministro de Relaciones Exteriores del Principado de Mónaco. UN عمم اﻷمين العام، بمذكرة مؤرخة ١٨ أيار/مايو ١٩٩٣ (S/25796)، طلب إمارة موناكو قبولها عضوا في اﻷمم المتحدة، الوارد في رسالة مؤرخة ١٤ أيار/مايو ١٩٩٣ موجهة الى اﻷمين العام من وزير الدولة في إمارة موناكو.
    En respuesta a una petición formulada en una carta de fecha 14 de marzo de 2001 del Presidente del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, cursó una invitación con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional del Consejo a Ibra Deguène Ka, Presidente del Comité. UN واستجابة للطلب الوارد في رسالة مؤرخة 14 آذار/مارس 2001 من رئيس لجنة ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، وجـَّـه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى رئيس اللجنة، إبـرا دوغنيه كا، وفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    I. Propuesta que figura en la carta de fecha 15 de mayo de 2002 dirigida al Presidente del Grupo de Trabajo por el Representante Permanente de Italia ante las Naciones Unidas UN أولا - المقترح الوارد في رسالة مؤرخة 15 أيار/مايو 2002 وموجهة إلى رئيس الفريق العامل من الممثل الدائم لإيطاليا لدى الأمم المتحدة
    En respuesta a la solicitud que figura en una carta de fecha 23 de marzo de 2004 del Presidente del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, el Presidente, con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional del Consejo, dirigió una invitación al Sr. Paul Badji, Presidente de dicho Comité. UN وتلبية للطلب الوارد في رسالة مؤرخة 23 آذار/مارس 2004 واردة من رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، وجه الرئيس دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى بول بادجي، رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    Atendiendo a la solicitud que figuraba en una carta de fecha 3 de marzo de 1997 del Presidente del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino (S/1997/172), el Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al Presidente del Comité de conformidad con el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo. UN واستجابة للطلب الوارد في رسالة مؤرخة ٣ آذار/ مارس ٧٩٩١ موجهة من رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، وبموجب المادة ٩٣ من نظامه الداخلي المؤقت، رئيس هذه اللجنة للاشتراك في المناقشة.
    En la misma sesión, en respuesta a la solicitud contenida en una carta de fecha 19 de mayo de 1997 del Sr. Soren Jessen-Petersen, Director de la Oficina de Enlace del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, le extendió una invitación de conformidad con el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo. UN وفي الجلسة نفسها، واستجابة للطلب الوارد في رسالة مؤرخة ١٩ أيار/مايو ١٩٩٧ موجهة من السيد سورين يسن - بِترسِن مدير مكتب اتصال مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، الدعوة إليه بموجب المادة ٣٩ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Atendiendo a la solicitud formulada en una carta de fecha 14 de marzo de 2001 del Presidente del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, el Presidente, con arreglo al artículo 39 de reglamento provisional del Consejo, cursó una invitación a Ibra Deguène Ka, Presidente del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino. UN واستجابة للطلب الوارد في رسالة مؤرخة 14 آذار/مارس 2001 موجهة من رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، وجَّه الرئيس وفقا للمادة 39 من قواعد النظام الداخلي المؤقت للمجلس، دعوة إلى إبرا ديغوين كا، رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    En respuesta a la solicitud formulada en una carta de fecha 12 de junio de 2002 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Observador Permanente de Palestina ante las Naciones Unidas (S/2002/658), con arreglo al reglamento y la práctica establecida al respecto, el Presidente invitó al Observador Permanente de Palestina a participar en el debate. UN واستجابة للطلب الوارد في رسالة مؤرخة 12 حزيران/يونيه 2002 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة، دعا الرئيس، عملا بالنظام الداخلي والممارسة السابقة المتبعة في هذا الصدد، المراقب الدائم لفلسطين للمشاركة في المناقشة.
    En atención a la solicitud formulada en una carta de fecha 12 de junio de 2002 por el Presidente del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, el Presidente del Consejo, con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional del Consejo, cursó una invitación al Presidente del Comité, el Sr. Papa Louis Fall. UN واستجابة للطلب الوارد في رسالة مؤرخة 12 حزيران/يونيه 2002 من رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، وجّه الرئيس بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، دعوة إلى السيد بابا لويس فال، رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    En respuesta a la solicitud formulada en una carta de fecha 20 de julio de 2006 del Representante Permanente de Qatar ante las Naciones Unidas, el Presidente, con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional del Consejo, cursó una invitación a Yahya Mahmassani, Observador Permanente de la Liga de los Estados Árabes ante las Naciones Unidas. UN واستجابة للطلب الوارد في رسالة مؤرخة 20 تموز/يوليه 2006 موجهة من الممثل الدائم لقطر لدى الأمم المتحدة، وجه الرئيس دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى يحيى محمساني، المراقب الدائم لجامعة الدول العربية لدى الأمم المتحدة.
    En respuesta a la solicitud formulada en una carta de fecha 21 de julio de 2006 del Representante Permanente del Senegal ante las Naciones Unidas, el Presidente, con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional del Consejo, cursó una invitación al Sr. Paul Badji, Presidente del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino. UN واستجابة للطلب الوارد في رسالة مؤرخة 21 تموز/يوليه 2006 موجهة من الممثل الدائم للسنغال لدى الأمم المتحدة، وجه الرئيس دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى بول بادجي، رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    II. Propuesta que figura en la carta de fecha 17 de mayo de 2002 dirigida al Presidente del Grupo de Trabajo por el Representante Permanente del Japón ante las Naciones Unidas UN ثانيا - المقترح الوارد في رسالة مؤرخة 17 أيار/مايو 2002 وموجهة إلى رئيس الفريق العامل من الممثل الدائم لليابان لدى الأمم المتحدة
    El Consejo se reúne en respuesta a la solicitud que figura en la carta de fecha 4 de octubre de 2004 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Representante Permanente de Túnez, que se publicará como documento S/2004/779. UN ويجتمع المجلس استجابة للطلب الوارد في رسالة مؤرخة 4 تشرين الأول/أكتوبر 2004 من الممثل الدائم لتونس لدى الأمم المتحدة، ستصدر كوثيقة تحت الرمز S/2004/779.
    En respuesta a la solicitud que figura en la carta de fecha 23 de septiembre de 2002 del Presidente del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, el Presidente, con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional del Consejo, cursó una invitación al Sr. Papa Louis Fall, Presidente del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino. UN واستجابة للطلب الوارد في رسالة مؤرخة 23 أيلول/سبتمبر 2002 موجهة من رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، وبموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، وجــه الرئيس دعوة إلى بابا لويس فال، رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    A la luz de los resultados de las consultas, la Asamblea examinará esta tarde la solicitud que figura en una carta de fecha 22 de agosto de 1996 dirigida a mí por el Representante Permanente de Australia ante las Naciones Unidas, que se distribuyó como documento A/50/1024. UN وفي ضوء النتائج التي أسفرت عنها المشاورات، فإن الجمعية، ستنظر، بعد ظهر هذا اليوم، في الطلب الوارد في رسالة مؤرخة ٢٢ آب/ أغسطس ١٩٩٦ موجهة إلي من الممثل الدائم لاستراليا لدى اﻷمم المتحدة، عممت في الوثيقة A/50/1024.
    En respuesta a la solicitud que figura en una carta de fecha 8 de noviembre de 2006 del Presidente del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, el Presidente cursa una invitación, de conformidad con el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo, al Presidente del Comité, Excmo. Sr. Paul Badji, para que participe en las deliberaciones del Consejo. UN وردا على الطلب الوارد في رسالة مؤرخة 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، موجهة من رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، وجه الرئيس دعوة في إطار المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى رئيس اللجنة، سعادة السيد بول بادجي.
    De conformidad con la solicitud que figuraba en una carta de fecha 14 de julio de 1992 (S/24287) del representante de Sudáfrica, el Presidente del Consejo de Seguridad, en virtud de lo dispuesto en el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo, cursó invitaciones al Sr. Mangosuthu G. Buthelezi, al Sr. Lucas M. Mangope, al Brigadier Oupa J. Gqozo, al Sr. J. N. Reddy, al Sr. E. Joosab, al Sr. Kenneth M. Andrew y al Sr. E. E. Ngobeni. UN ووفقا للطلب الوارد في رسالة مؤرخة ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٢ (S/24287) من ممثل جنوب افريقيا، وجه رئيس مجلس اﻷمن بمقتضى المادة ٣٩ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس الدعوة إلى السيد مانغوسوتو ج. بوتليزي، والسيد لوكاي م. مانغوبي، والعميد أوبا ج. جكوزو، والسيد ج.
    En una nota de fecha 18 de junio de 1992 (S/24116), el Secretario General distribuyó la solicitud de admisión como Miembro de las Naciones Unidas presentada por la República de Georgia, que figuraba en una carta de fecha 6 de mayo de 1992 dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Estado de la República de Georgia. UN عمم اﻷمين العام، بمذكرة مؤرخة ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٢ )S/24116(، طلب جمهورية جورجيا قبولها عضوا في اﻷمم المتحدة الوارد في رسالة مؤرخة ٦ أيار/مايو ١٩٩٢ موجهة الى اﻷمين العام من رئيس مجلس الدولة بجمهورية جورجيا ورسالة مؤرخة ٦ أيار/مايو ١٩٩٢ موجهة الى اﻷمين العام.
    En esa misma sesión, en respuesta a la solicitud contenida en una carta de fecha 19 de mayo de 1997 del Sr. Stephen Lewis, Director Ejecutivo Adjunto del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, le extendió una invitación de conformidad con el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo. UN وفي الجلسة نفسها أيضا، واستجابة للطلب الوارد في رسالة مؤرخة ١٩ أيار/مايو ١٩٩٧ موجهة من السيد ستيفن لويس، نائب المدير التنفيذي لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وجه الرئيس، بموافقة المجلس، الدعوة إليه بموجب المادة ٣٩ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    En la misma sesión, el Presidente señaló a la atención la solicitud formulada en la carta de fecha 21 de marzo de 1997 que le había dirigido el Observador Permanente de Palestina ante las Naciones Unidas (S/1997/242) de que, de conformidad con la práctica anterior, el Consejo de Seguridad lo invitara a participar en el debate. UN وفي الجلسة نفسها لفت الرئيس الانتباه الى الطلب الوارد في رسالة مؤرخة ٢١ آذار/مارس ١٩٩٧ موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من المراقب الدائم لفلسطين لدى اﻷمم المتحدة (S/1997/242) يطلب فيها من مجلس اﻷمن، وفقا لما درج عليه، أن يدعو المراقب الدائم لفلسطين لدى اﻷمم المتحدة الى المشاركة في المناقشة.
    El Presidente y el Fiscal del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia presentaron información actualizada sobre la solicitud que figuraba en la carta de fecha 14 de mayo de 2013 enviada por Serbia en relación con la ejecución de las sentencias. UN وقدم رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ومدعيها العام آخر المعلومات عن الطلب الوارد في رسالة مؤرخة 14أيار/مايو 2013موجهة من صربيا بشأن إنفاذ الأحكام.
    En respuesta a la solicitud contenida en la carta de fecha 13 de marzo de 1998 del Representante Permanente de Indonesia ante las Naciones Unidas (S/1998/251), el Presidente, con el consentimiento del Consejo, extendió una invitación, de conformidad con el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo, al Sr. Mahamadou Abou, Observador Permanente Adjunto de la Organización de la Conferencia Islámica ante las Naciones Unidas. UN واستجابة للطلب الوارد في رسالة مؤرخة ١٣ آذار/ مارس ١٩٩٨ من الممثل الدائم ﻹندونيسيا لدى اﻷمم المتحدة )S/1998/251(، قام الرئيس، بموافقة المجلس، ووفقا للمادة ٣٩ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، بتوجيه دعوة إلى السيد محمدو آبو، نائب المراقب الدائم لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي لدى اﻷمم المتحدة.
    En una nota de fecha 26 de abril de 1999 (S/1999/477), el Secretario General distribuyó la solicitud de admisión de la República de Kiribati como Miembro de las Naciones Unidas, presentada en carta de fecha 14 de abril de 1999 dirigida al Secretario General por el Presidente de la República de Kiribati. UN عمم اﻷمين العام، بمذكرة مؤرخة ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٩ (S/1999/477)، طلب جمهورية كيريباتي الانضمام إلى عضوية اﻷمم المتحدة الوارد في رسالة مؤرخة ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٩ موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس جمهورية كيريباتي.
    De conformidad con el artículo 135 del reglamento de la Asamblea General y el artículo 59 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, el Secretario General tiene el honor de distribuir con la presente la solicitud de admisión del Reino de Tonga como miembro de las Naciones Unidas, expuesta en una carta de fecha 8 de julio de 1999 dirigida al Secretario General por el Ministro de Relaciones Exteriores y de Defensa del Reino de Tonga. UN وفقا للمادة ١٣٥ من النظام الداخلي للجمعية العامة والمادة ٥٩ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، يتشرف اﻷمين العام بأن يعمم طيه طلب مملكة تونغا الانضمام إلى عضوية اﻷمم المتحدة، الوارد في رسالة مؤرخة ٨ تموز/يوليه ١٩٩٩ وموجهة إلى اﻷمين العام من وزير الخارجية والدفاع بمملكة تونغا.
    En respuesta a un pedido contenido en una carta de fecha 14 de febrero de 1994 del representante del Pakistán (S/1994/174), el Presidente, con el consentimiento del Consejo, y de conformidad con el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo, extendió una invitación al Sr. Ahmet Engin Ansay, Observador Permanente de la Organización de la Conferencia Islámica ante las Naciones Unidas. UN واستجابة للطلب الوارد في رسالة مؤرخة ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٤، موجهة من ممثل باكستان، )S/1994/174(، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة المادة ٣٩ من النظام الداخلي المؤقت إلى السيد أحمد إنغين أنساي، المراقب الدائم لمنظمة المؤتمر الاسلامي لدى اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus