"الوارد في مرفق الوثيقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que figura en el anexo del documento
        
    • que figuraba en el anexo del documento
        
    • que figuran en el anexo del documento
        
    • propone en el anexo del documento
        
    • que figura en el anexo al documento
        
    • presentado en el anexo del documento
        
    • del anexo al documento
        
    • presentado en el anexo al documento
        
    Por lo tanto, la propuesta que figura en el anexo del documento A/AC.198/2000/7, sigue representando el requisito de recursos mínimo para ese fin. UN ولذلك، فإن المقترح الوارد في مرفق الوثيقة A/AC.198/2000/7 لا يزال يمثل الحد الأدنى من الاحتياجات من الموارد لبلوغ هذه الغاية.
    Procederemos ahora a examinar el proyecto de decisión que figura en el anexo del documento A/65/928. UN وننتقل الآن إلى النظر في مشروع المقرر الوارد في مرفق الوثيقة A/65/928.
    La Asamblea General aprueba el proyecto de decisión que figura en el anexo del documento A/65/928. UN واعتمدت الجمعية العامة مشروع المقرر الوارد في مرفق الوثيقة A/65/928.
    Para preparar su informe y recomendaciones al Secretario General con respecto a los informes de los contratistas, la Comisión empleó la plantilla sugerida que figuraba en el anexo del documento ISBA/15/LTC/2. UN واتبعت اللجنة، في إعداد تقريرها وتوصياتها المقدمة إلى الأمين العام فيما يتعلق بتقارير الجهات المتعاقدة، النموذج المقترح الوارد في مرفق الوثيقة ISBA/15/LTC/2.
    12. En el resumen que figura en el anexo del documento IDB.40/14 se deben indicar las recomendaciones que se han aceptado y facilitar información detallada sobre la situación de la aplicación de cada recomendación. UN 12- واستطردت قائلة إنَّه ينبغي أن يوضَّح في الموجز الوارد في مرفق الوثيقة IDB.40/14 ما إذا كانت التوصية قد قُبِلت، وأن تقدَّم معلومات مفصلة عن حالة تنفيذ كل توصية.
    6. El proyecto de contrato que figura en el anexo del documento IDB.41/22 aparecerá como anexo a la decisión. UN 6- وأضاف أنَّ مشروع العقد الوارد في مرفق الوثيقة IDB.41/22 سوف يُرفَق بالمقرَّر.
    4. En la 44ª sesión, celebrada el 14 de marzo, el Presidente presentó el proyecto de decisión que figura en el anexo del documento A/C.5/49/58 y los revisó oralmente. UN ٤ - في الجلسة ٤٤، المعقودة في ١٤ آذار/مارس، عرض رئيس اللجنة مشروع المقرر الوارد في مرفق الوثيقة A/C.5/49/58 ونقحه شفويا.
    556. El proyecto de decisión 2, que figura en el anexo del documento E/CN.4/2000/L.101, fue oralmente revisado por el Presidente y enmendado por el representante del Pakistán. UN 556- وقام الرئيس بإجراء تنقيح شفوي لمشروع المقرر 2 الوارد في مرفق الوثيقة E/CN.4/2000/L.101، وقام ممثل باكستان أيضاً بتعديله.
    4. En su período de sesiones sustantivo de julio de 2004, el Consejo Económico y Social examinó la situación del INSTRAW a la luz de la información proporcionada por la Directora del Instituto y de su informe, que figura en el anexo del documento E/2004/66. UN 4 - وفي دورته الموضوعية المعقودة في تموز/يوليه 2004، استعرض المجلس حالة المعهد في ضوء إحاطة قدمتها مديرة المعهد وتقريرها الوارد في مرفق الوثيقة E/2004/66.
    Antes de aprobar el proyecto de resolución que figura en el anexo del documento ICCD/COP(ES-1)/2, en su forma revisada oralmente, formula una declaración el representante del Japón. UN وقبل اعتماد مشروع القرار الوارد في مرفق الوثيقة ICCD/COP(ES-1)/2 بصيغته المنقحة شفوياً، أدلى ممثل اليابان ببيان.
    c) Decide aprobar el nuevo acuerdo sobre seguridad social entre la ONUDI y la República de Austria que figura en el anexo del documento GC.13/19; UN " (ج) يقرّر الموافقة على اتفاق الضمان الاجتماعي الجديد مع جمهورية النمسا الوارد في مرفق الوثيقة GC.13/19؛
    A continuación, la Asamblea adoptará una decisión sobre el proyecto de decisión que figura en el anexo del documento A/65/928, titulado " Propuesta de enmienda del Estatuto del Programa Mundial de Alimentos " . ¿Puedo entender que la Asamblea decide aprobar el proyecto de decisión? UN تبت الجمعية الآن في مشروع المقرر الوارد في مرفق الوثيقة A/65/928، المعنون " تعديل مقترح للنظام العام لبرنامج الأغذية العالمي " . هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في اعتماد مشروع المقرر؟
    En su décima reunión, la Conferencia de las Partes aprobó, en su forma enmendada, el manual de instrucciones para juristas sobre la interposición de acciones judiciales contra el tráfico ilícito sobre la base del proyecto de texto que figura en el anexo del documento UNEP/CHW.10/12. UN اعتمد مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر دليل تعليمات المهن القانونية بشأن الملاحقة القضائية للاتجار غير المشروع المعدل وذلك على أساس المشروع الوارد في مرفق الوثيقة UNEP/CHW.10/12.
    Convino en seguir examinando esta cuestión en su 40º período de sesiones, tomando como base el texto del proyecto de decisión que figura en el anexo del documento FCCC/SBI/2013/L.19, con miras a recomendar un proyecto de decisión para su examen y aprobación por la CP 20. UN واتفقت على مواصلة النظر فيها في دورتها الأربعين بناءً على نص مشروع المقرر الوارد في مرفق الوثيقة FCCC/SBI/2013/L.19، بغية التوصية بمشروع مقرر لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده في دورته العشرين.
    La Sra. MAIKARFI (Níger) dice que su país mantiene relaciones diplomáticas con la República de China en Taiwán y es copatrocinador del proyecto de resolución que figura en el anexo del documento A/50/145. UN ٥٧ - السيدة ميكرفي )النيجر(: قالت إن بلدها يقيم علاقات دبلوماسية مع جمهورية الصين في تايوان واشترك في تقديم مشروع القرار الوارد في مرفق الوثيقة A/50/145.
    El Grupo acordó recomendar que el Comité Intergubernamental de Negociación apruebe el reglamento elaborado por la Secretaría que figuraba en el anexo del documento UNEP(DTIE)/Hg/WG.Prep/1/3, en su forma enmendada de acuerdo a los debates del Grupo. UN 22 - وافق الفريق على أن يوصي بضرورة أن تقر لجنة التفاوض الحكومية الدولية مشروع النظام الداخلي الذي أعدته الأمانة الوارد في مرفق الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/WG.Prep/1/3، بصورته المعدلة حسب مناقشات الفريق.
    Dijo que el grupo se había reunido dos veces y había trabajado sobre la base del proyecto de programa de trabajo del Grupo de Trabajo de 2012 - 2013, que figuraba en el anexo del documento UNEP/CHW/OEWG/7/19. UN وقال إن الفريق عقد اجتماعين وأنه عمل على أساس مشروع برنامج عمل الفريق العامل للفترة 2012 - 2013، الوارد في مرفق الوثيقة UNEP/CHW/OEWG/7/19.
    La Comisión recomendó que todos los contratistas se atuvieran al formato y la estructura de los informes anuales que figuran en el anexo del documento ISBA/8/LTC/2 y pidió al Secretario General que dirigiera una carta a los contratistas sobre el particular. UN وأوصت اللجنة جميع المتعاقدين بالتقيد بشكل وهيكل التقارير السنوية، على النحو الوارد في مرفق الوثيقة ISBA/8/LTC/2، وطلبت إلى الأمين العام توجيه رسائل إلى المتعاقدين بهذا المعنى.
    La Comisión se ajustó a la plantilla para el informe y las recomendaciones sobre los informes de los contratistas que la Comisión ha de presentar al Secretario General, según se propone en el anexo del documento ISBA/15/LTC/2. UN وقد أخذت اللجنة بنموذج مقترح لتقرير اللجنة وتوصياتها للأمين العام فيما يتعلق بتقارير المتعاقدين، على النحو الوارد في مرفق الوثيقة ISBA/15/LTC/2.
    El Sr. BUNCH (Jefe de la Sección de Planificación de los Programas y la Documentación), al presentar el proyecto de programa de trabajo bienal que figura en el anexo al documento A/C.2/50/L.65/Rev.1, informa a la Comisión de que es preciso hacer algunas modificaciones para actualizarlo. UN ١ - السيد بنش )رئيس قسم تخطيط البرامج والوثائق(: قدم مشروع برنامج العمل لفترة السنتين الوارد في مرفق الوثيقة )A/C.2/50/L.65/Rev.1(، وأعلم اللجنة بأنه ينبغي إدخال بعض التعديلات عليه بغية استكماله.
    144. La Comisión hace suyo el Programa de Acción presentado en el anexo del documento E/CN.17/1994/12 como uno de los instrumentos principales para la ejecución de la esfera programática D del capítulo 18 del Programa 21. UN ٤٤١ - وتؤيد اللجنة برنامج العمل الوارد في مرفق الوثيقة E/CN.17/1994/12، بوصفه إحدى اﻷدوات الرئيسية لتنفيذ المجال البرنامجي دال من الفصل ١٨ من جدول أعمال القرن ٢١.
    Creo que en realidad deberíamos estudiar el asunto muy detenidamente antes de aprobar la declaración que figura entre corchetes en el tema 12 del anexo al documento A/C.1/58/1. UN وأعتقد أنه ينبغي لنا أن ننظر حقا في الأمر بعناية شديدة قبل اعتماد البيان الموضوع بين قوسين معقوفين في البند 12 الوارد في مرفق الوثيقة A/C.1/58/1.
    Al mismo tiempo, la Junta aprobó el resumen del Presidente del Comité presentado en el anexo al documento TD/B/39(1)/SC.I/L.1 Add.4. (Véase el resumen del Presidente del Comité I del período de sesiones en la sección B.2.) UN وأقر بذلك الملخص الذي قدمه رئيس اللجنة على النحو الوارد في مرفق الوثيقة TD/B/39(1)/SC.I/L.1/Add.4. )للاطلاع على الملخص الذي قدمه رئيس اللجنة اﻷولى للدورة، انظر الفرع باء ـ ٢(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus