"الوارد في مشروع القرار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que figura en el proyecto de resolución
        
    • contenida en el proyecto de resolución
        
    • formulada en el proyecto de resolución
        
    • contenidas en el proyecto de resolución
        
    • que en el proyecto de resolución
        
    • que figuran en el proyecto de resolución
        
    • incluida en el proyecto de decisión
        
    • que figura en el proyecto de decisión
        
    • contenido en el proyecto de resolución
        
    • se hace en el proyecto de resolución
        
    • refleja en el proyecto de resolución
        
    • propuesta en el proyecto de resolución
        
    Estamos de acuerdo con la evaluación del informe de la Comisión Mundial Independiente de los Océanos que figura en el proyecto de resolución A/53/L.35. UN ونوافــــق علـــى التقييم الوارد في مشروع القرار A/53/L.35 لتقرير اللجنــة العالمية المستقلة المعنية بالمحيطات.
    La cuestión sería examinada por la Asamblea en su quincuagésimo cuarto período de sesiones habida cuenta de la decisión que habría adoptado el Consejo Económico y Social sobre la propuesta que figura en el proyecto de resolución. UN وسوف تنظر الجمعية العامة في هذه المسألة في دورتها الرابعة والخمسين في ضوء المقرر الذي يتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن الاقتراح الوارد في مشروع القرار.
    4. La aplicación de la solicitud contenida en el proyecto de resolución exigiría una partida adicional por un monto total de 1.471.400 dólares, desglosado en la forma siguiente: UN ٤ - سيحتاج تنفيذ الطلب الوارد في مشروع القرار الى اعتماد اضافي مجموعه ٤٠٠ ٤٧١ ١ دولار على النحو التالي:
    5. Si se atendiera la solicitud contenida en el proyecto de resolución, sería preciso prestar servicios sustantivos y de conferencias a las reuniones del Comité Preparatorio. UN ٥ - سيستلزم تنفيذ الطلب الوارد في مشروع القرار تقديم الخدمات الفنية وخدمات المؤتمرات إلى اجتماعي اللجنة التحضيرية.
    La Comisión Consultiva también pidió al Secretario General que recurriera a cualesquiera contribuciones voluntarias realizadas con arreglo a la petición formulada en el proyecto de resolución. UN وطلبت اللجنة الاستشارية أيضا إلى اﻷمين العام أن يلجأ إلى أية تبرعات تقدم عملا بالطلب الوارد في مشروع القرار.
    A. Propuestas contenidas en el proyecto de resolución UN ألف - الطلب الوارد في مشروع القرار
    Vamos a pasar ahora a la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas, que figura en el proyecto de resolución A/55/L.2. UN ننتقل الآن إلى إعلان الأمم المتحدة للألفية، الوارد في مشروع القرار A/55/L.2.
    El orador hace suya la solicitud que figura en el proyecto de resolución de que la Junta de Auditores realice de manera prioritaria una auditoría detallada de la Misión, en particular de la cuestión del pago de las dietas de misión. UN وأعرب عن تأييده للطلب الوارد في مشروع القرار بأن يقوم مجلس مراجعي الحسابات بمراجعة شاملة لحسابات البعثة، ولا سيما مسألة دفع بدل الإقامة المخصص للبعثة، وذلك على سبيل الأولوية.
    Por todo ello, la India no puede aceptar la propuesta que figura en el proyecto de resolución A/C.6/59/L.2. UN ومن أجل هذه الأسباب، فإن وفده لا يقبل الاقتراح الوارد في مشروع القرار A/C.6/59/L.2.
    El requisito de la presentación de informes que figura en el proyecto de resolución identificará situaciones en que la violación se esté utilizando para favorecer objetivos políticos y militares, a fin de alentar a la comunidad internacional a que ponga fin a esa práctica. UN كما أن اشتراط الإبلاغ الوارد في مشروع القرار من شأنه أن يحدّد الحالات التي يُستخدَم فيها الاغتصاب لتحقيق أهداف سياسية وعسكرية، بغية حفز المجتمع الدولي على اتخاذ إجراءات لوقف هذه الممارسة.
    Se procede a una votación registrada sobre la enmienda que figura en el proyecto de resolución A/C.3/64/L.25*. UN 30 - تم إجراء تصويت مسجل على التعديل الوارد في مشروع القرار A/C.3/64/L.25*.
    Se rechaza la enmienda que figura en el proyecto de resolución A/C.3/64/L.25* por 60 votos contra 52, con 40 abstenciones. UN 31 - تم رفض التعديل الوارد في مشروع القرار A/C.3/64/L.25* بأغلبية 60 صوتا مقابل 52 صوتا وامتناع 40 عضوا عن التصويت.
    A. Solicitud contenida en el proyecto de resolución 3 sobre el establecimiento de un foro permanente para las cuestiones indígenas UN ألف - الطلب الوارد في مشروع القرار 3 بشأن إنشاء محفل دائم يعنى بقضايا السكان الأصليين
    El Japón insta decididamente a la República Popular Democrática de Corea a responder a la solicitud contenida en el proyecto de resolución permitiendo a los secuestrados regresar sin demora al Japón y al resto de países de origen. UN كما أعلن أن اليابان، تدعو بقوة جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية إلى الاستجابة إلى الطلب الوارد في مشروع القرار بأن تسمح بعودة المخطوفين إلى اليابان وإلى دول المنشأ الأخرى دون تأخير.
    A. Solicitud contenida en el proyecto de resolución UN ألف - الطلب الوارد في مشروع القرار
    Su delegación espera con interés leer el informe que elaborará la Alta Comisionada para los Derechos Humanos de conformidad con la solicitud formulada en el proyecto de resolución. UN وإن وفد بلده يتطلع إلى قراءة التقرير الذي سيُعده المفوض السامي لحقوق الإنسان وفقا للطلب الوارد في مشروع القرار.
    A. Solicitud formulada en el proyecto de resolución 4 UN ألف- الطلب الوارد في مشروع القرار 4 3
    A. Solicitudes contenidas en el proyecto de resolución UN ألف - الطلب الوارد في مشروع القرار
    Su delegación mantiene su determinación de cooperar con todos los Estados para promover la privacidad y la libertad de expresión en línea y acoge con agrado el hecho de que en el proyecto de resolución se reconozca que el respeto de la libertad de expresión requiere el respeto de la libertad de buscar, recibir y difundir información. UN وأضافت إن وفد بلدها يظل على التزامه بالتعاون مع جميع الدول من أجل تعزيز الخصوصية وحرية التعبير على شبكة الإنترنت، ويُرحب بالتسليم الوارد في مشروع القرار بأن احترام حرية التعبير يتطلب احترام حرية التماس المعلومات وتلقيها ونقلها.
    Las denuncias de violaciones de los derechos humanos de la minoría nacional albanesa residente en Kosovo y Metohija que figuran en el proyecto de resolución son absolutamente falsas. UN والادعاء الوارد في مشروع القرار بأن حقوق اﻹنسان لﻷقلية القومية اﻷلبانية في كوسوفو وميتوهيا تتعرض للانتهاك ادعاء عار من الصحة على اﻹطلاق.
    Se instó al UNICEF a que aplicara el principio de la recuperación plena de los gastos según lo enunciado en la revisión cuadrienal amplia de la política y que adoptara la tasa del 8% incluida en el proyecto de decisión sobre la recuperación de gastos. UN وحُثَّت اليونيسيف على تنفيذ مبدأ استرداد التكاليف بالكامل كما ورد في الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات، واعتماد معدل 8 في المائة الوارد في مشروع القرار المتعلق باسترداد التكاليف.
    El Presidente señala a la atención el programa de trabajo provisional de la Sexta Comisión para el sexagésimo séptimo período de sesiones, que figura en el proyecto de decisión A/C.6/66/L.27. UN 77 - الرئيس: وجه الانتباه إلى برنامج العمل للجنة السادسة في الدورة السابعة والستين، الوارد في مشروع القرار A/C.6/66/L.27.
    Por esas razones, la delegación de México no insistirá en que la Asamblea General se pronuncie en este período de sesiones sobre el texto contenido en el proyecto de resolución A/C.1/58/L.19. UN ولهذه الأسباب، لن يطلب الوفد المكسيكي إلى الجمعية العامة أن تتخذ قرارا في هذه الدورة بشأن النص الوارد في مشروع القرار A/C.1/58/L.19.
    También es evidente que la propuesta que se hace en el proyecto de resolución, aparte de que deja de lado intereses regionales, no toma en cuenta los intereses más amplios de la comunidad internacional. UN ومن الواضح أيضا أن الاقتراح الوارد في مشروع القرار يتغاضى عن الشواغل اﻹقليمية، إلى جانب أنه لا يراعي شواغل المجتمع الدولي اﻷوسع نطاقا.
    Asimismo, pese a que apoyamos en principio el enfoque que se refleja en el proyecto de resolución que presentó el grupo de cinco naciones pequeñas (S-5), recalcamos la importancia de avanzar simultáneamente en las dos vías de la reforma. UN وعلاوة على ذلك، في حين أننا نؤيد من حيث المبدأ النهج الوارد في مشروع القرار المقدم من مجموعة الدول الصغيرة الخمس، فإننا نشدد على أهمية التحرك في آن واحد على مساري الإصلاح كليهما.
    La Secretaría ha analizado el proyecto de resolución A/65/L.76 y desea informar a la Asamblea General de que el alcance, las modalidades, el formato y la organización de la reunión de alto nivel propuesta en el proyecto de resolución suponen solo un ligero cambio respecto de la modalidad prevista en la resolución 65/240. UN واستعرضت الأمانة العامة أحكام مشروع القرار A/65/L.76 وتود أن تبلغ الجمعية العامة بأن نطاق وطرائق وشكل وتنظيم الاجتماع العام الرفيع المستوى الوارد في مشروع القرار لا يدخل سوى تعديلات طفيفة على الطرائق التي فهمتها بموجب أحكام القرار 65/240.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus