La Junta Ejecutiva tal vez desee aprobar el proyecto de reglamento financiero revisado que figura en el presente documento. | UN | ربما يود المجلس التنفيذي أن يوافق على النظام الأساسي المالي المنقح المقترح الوارد في هذه الوثيقة. |
Por consiguiente, se recabaron las opiniones de las Partes sobre este asunto, opiniones que constituyen la base de la síntesis que figura en el presente documento. | UN | ولذلك التُمس من الأطراف تقديم آرائها بهذا الشأن، وتشكل هذه الآراء أساس التوليف الوارد في هذه الوثيقة. |
La Junta Ejecutiva tal vez desee aprobar el programa mundial que figura en el presente documento. | UN | قد يرغب المجلس التنفيذي في اعتماد البرنامج العالمي على النحو الوارد في هذه الوثيقة. |
3. El proyecto de directrices que figura en este documento se presenta a la CP para su examen y posible aprobación, con miras a lograr la aplicación coordinada de los programas de acción en un marco coherente y sistemático. | UN | 3- ويقدَّم مشروع المبادئ التوجيهية الوارد في هذه الوثيقة إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيه واعتماد المحتمل، تمهيداً لتنفيذ برامج العمل بطريقة متواءمة في إطار متماسك ومتناسق. |
, que complementa a la Convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional La propuesta contenida en el presente documento se basa en un proyecto de texto consolidado que presentaron los Gobiernos de la Argentina y los Estados Unidos de América, conforme al compromiso que asumieron en el primer período de sesiones del Comité Especial (véase el documento A/AC.254/9). | UN | المكمّل لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنيةالاقتراح الوارد في هذه الوثيقة مستند الى مشروع نص مشترك قدمته حكومتا اﻷرجنتين والولايات المتحدة اﻷمريكية ، عملا بما تعهدتا به في الدورة اﻷولى للجنة المخصصة )أنظر الوثيقة A/AC.254/9( . |
El análisis que figura en el presente documento se basa en los datos incluidos en el anexo de este informe y en la adición. | UN | ويستند التحليل الوارد في هذه الوثيقة إلى البيانات المقدمة في مرفق هذا التقرير وفي الإضافة. |
7. La CP tendrá ante sí el programa provisional que figura en el presente documento para su aprobación. | UN | 7- سيُعرض على مؤتمر الأطراف جدول الأعمال المؤقت الوارد في هذه الوثيقة للنظر في إقراره. |
La CP podría examinar el proyecto de criterios de admisibilidad que figura en el presente documento y tomar las medidas que considere oportunas. | UN | وقد يود مؤتمر الأطراف النظر في مشروع معايير الأهلية الوارد في هذه الوثيقة واتخاذ الإجراءات التي يراها مناسبة. |
El Foro tendrá ante sí el programa provisional que figura en el presente documento. | UN | وسيُعرض على المنتدى جدول الأعمال المؤقت الوارد في هذه الوثيقة. |
El Foro tendrá ante sí el programa provisional que figura en el presente documento. | UN | وسيُعرض على المنتدى جدول الأعمال المؤقت الوارد في هذه الوثيقة. |
El Foro tendrá ante sí el programa provisional que figura en el presente documento. | UN | وسيُعرض على المنتدى جدول الأعمال المؤقت الوارد في هذه الوثيقة. |
7. Todas las demás cuestiones planteadas en la resolución 47/211 de la Asamblea General, se abordan en el cuadro resumido que figura en el presente documento. | UN | ٧ - وجميع المسائل اﻷخرى التي أثارتها الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١١ جرى تناولها في جدول الموجز الوارد في هذه الوثيقة. |
Por tanto, el análisis que figura en el presente documento se refiere al período 2001-2004. | UN | ولذلك فإن التحليل الوارد في هذه الوثيقة يشير إلى الفترة 2001-2004. |
El texto consolidado de la enmienda que figura en el presente documento se basa en el texto transmitido por el Depositario del Convenio en la Notificación al Depositario C.N.623.2003.TREATIES1, de 19 de junio de 2003. | UN | يستند النص الموحد للتعديل الوارد في هذه الوثيقة إلى النص المحال من وديع الاتفاقية في إخطاره C.N.623.2003.TREATIES-1 المؤرخ 19 حزيران/يونيه 2003 وقد بدأ نفاذ هذا التعديل في 19 أيلول/سبتمبر 2004. |
7. La Conferencia de las Partes tendrá ante sí el programa provisional que figura en el presente documento para su aprobación. | UN | 7- يعرض على مؤتمر الأطراف جدول الأعمال المؤقت الوارد في هذه الوثيقة للنظر في إقراره. |
1. Aprobación del programa y organización de los trabajos 9. Se presentará al CRIC para su aprobación el programa provisional que figura en el presente documento. | UN | 9- سيُعرض على لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية جدول الأعمال المؤقت الوارد في هذه الوثيقة لتنظر فيه من أجل إقراره. |
Por último, y a diferencia del proyecto de resolución A/C.1/51/L.39, que mi delegación patrocinó, el enfoque conceptual seguido en el texto que figura en este documento no prevé el desarme nuclear mediante la adopción de medidas adecuadas, dentro de un marco preciso y como cuestión prioritaria con el objetivo final de lograr la eliminación definitiva de estas armas. | UN | أخيرا، وبخلاف مشروع القرار A/C.1/51/L.39، الذي اشترك وفدي في تقديمه، لا يتوخى النهج المفاهيمي المتبع في النص الوارد في هذه الوثيقة تحقيق نزع السلاح النووي بخطوات ملائمة، ضمن إطار محدد بدقة وكمسألة ذات أولوية وبهدف نهائي هو القضاء النهائي على هذه الأسلحة. |
, que complementa a la Convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional La propuesta contenida en el presente documento se basa en un proyecto de texto consolidado que presentaron los Gobiernos de la Argentina y los Estados Unidos de América, conforme al compromiso que asumieron en el primer período de sesiones del Comité Especial (véase el documento A/AC.254/9). | UN | المكمّل لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنيةالاقتراح الوارد في هذه الوثيقة مستند الى مشروع نص مشترك قدمته حكومتا اﻷرجنتين والولايات المتحدة اﻷمريكية ، عملا بما تعهدتا به في الدورة اﻷولى للجنة المخصصة )أنظر الوثيقة A/AC.254/9( . |
En el presente informe se solicita que la Junta Ejecutiva apruebe el presupuesto en el contexto del marco estratégico incluido en este documento. | UN | ويتمثل الطلب المقدم إلى المجلس التنفيذي في هذا المقام في الموافقة على الميزانية في سياق الإطار الاستراتيجي الوارد في هذه الوثيقة. |
En el proyecto de plan de trabajo multianual (2010-2013) que se presenta en este documento se exponen los logros previstos del CCT, junto con los indicadores del desempeño correspondientes, y se imparte orientación estratégica para la labor del CCT en los próximos cuatro años. | UN | ويهدف مشروع خطة العمل المتعددة السنوات (2010-2013) الوارد في هذه الوثيقة إلى عرض ما يتوقع أن تنجزه لجنة العلم والتكنولوجيا إضافةً إلى مؤشرات الأداء ذات الصلة. وهو يبين الاتجاه الاستراتيجي لعمل لجنة العلم والتكنولوجيا خلال السنوات الأربع القادمة. |
7. El CCT tendrá ante sí para su aprobación el programa provisional contenido en el presente documento, que ha sido preparado por la secretaría en consulta con la Presidencia del CCT sobre la base de las decisiones pertinentes adoptadas por la CP en su noveno período de sesiones (CP 9). | UN | 7- سيعرض جدول الأعمال المؤقت الوارد في هذه الوثيقة على اللجنة لكي تعتمده، وهو جدول أعدته الأمانة بالتشاور مع رئيس اللجنة، على أساس المقررات ذات الصلة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة. |
La ejecución de los planes de trabajo para 2010-2013 y de los programas de trabajo para 2010-2011 constituye la base de los resultados de los fondos fiduciarios de la Convención, de los que se informa en el presente documento. | UN | ويتيح تنفيذ خطط العمل للفترة 2010-2013 وبرامج العمل للفترة 2010-2011 الأساس اللازم لأداء الصناديق الاستئمانية للاتفاقية على النحو الوارد في هذه الوثيقة. |
A este respecto, se señala a la atención el proyecto de programa de trabajo del período de sesiones expuesto en el presente documento, proyecto preparado por el Secretario General en consulta con el Presidente del Comité y de conformidad con la práctica establecida. | UN | وفي هذا الصدد، يُسترعى الانتباه إلى مشروع برنامج عمل الدورة الوارد في هذه الوثيقة والذي أعده الأمين العام بالتشاور مع رئيس اللجنة ووفقاً للممارسات المتَّبعة. |
El programa provisional que aparece en el presente documento fue aprobado por el Comité Preparatorio de la Conferencia en su tercer período de sesiones, en abril de 1994. | UN | أقرت اللجنة التحضيرية للمؤتمر في دورتها الثالثة المعقودة في نيسان/ابريل ١٩٩٤ جدول اﻷعمال المؤقت الوارد في هذه الوثيقة. |