"الوارد وصفها في الفقرات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • descritas en los párrafos
        
    • descritos en los párrafos
        
    • que se describen en los párrafos
        
    • descrito en los párrafos
        
    • expuesto en los párrafos
        
    • consignadas en los párrafos
        
    • que se mencionan en los párrafos
        
    La Dependencia de Cuestiones relacionadas con el Género seguirá desempeñando las funciones descritas en los párrafos 123 a 125 del documento A/64/349/Add.4. UN 91 - ستواصل وحدة القضايا الجنسانية أداء المهام الوارد وصفها في الفقرات من 123 إلى 125 من الوثيقة A/64/349/Add.4.
    La Oficina del Jefe de Apoyo a la Misión seguirá desempeñando las funciones descritas en los párrafos 147 a 149 del documento A/65/328/Add.4. UN 105 - سيواصل مكتب رئيس دعم البعثة أداء المهام الوارد وصفها في الفقرات من 147 إلى 149 من الوثيقة A/65/328/Add.4.
    164. Por lo que respecta a las tres " reclamaciones diversas " descritas en los párrafos 140 a 147, el Grupo ha llegado a las conclusiones siguientes. UN 164- وبشأن " المطالبات المتنوعة " الثلاث الوارد وصفها في الفقرات من 140-147 أعلاه، توصل الفريق إلى الاستنتاجات التالية.
    Se puede establecer una tendencia general con respecto a los diversos institutos y centros descritos en los párrafos anteriores. UN ٢٥ - هناك اتجاه مشترك يمكن تبينه فيما يتعلق بالمعاهد/المراكز المختلفة الوارد وصفها في الفقرات السابقة.
    1. Los elementos que se describen en los párrafos 2 a 6 infra son una muestra de las actividades que se pueden llevar a cabo en la elaboración de los planes nacionales de adaptación (PNAD). UN 1- تشير العناصر الوارد وصفها في الفقرات 2-6 أدناه إلى الأنشطة التي يمكن الاضطلاع بها أثناء وضع خطط التكيف الوطنية.
    Una de las tareas más difíciles del Fondo es establecer una correspondencia entre estas crecientes necesidades y el estricto control de costos descrito en los párrafos anteriores. UN ومن التحديات الرئيسية التي تواجه الصندوق تحقيق التوازن بين تلك الاحتياجات المتنامية والضوابط الصارمة للتكاليف الوارد وصفها في الفقرات المتقدمة.
    Los recursos ordinarios que han quedado disponibles gracias a la redistribución de fondos se han asignado principalmente al apoyo en los países de las prioridades estratégicas descritas en los párrafos 12 a 22. UN أما الأموال المحررة من الموارد العادية بسبب التحول، فقد أعيد توزيعها على مستوى البلدان في المقام الأول لدعم الأولويات الاستراتيجية الوارد وصفها في الفقرات 12 إلى 22.
    La División de Asuntos Políticos seguirá desempeñando las funciones descritas en los párrafos 85 a 91 del documento A/65/328/Add.4. UN 64 - ستستمر شعبة الشؤون السياسية في أداء المهام الوارد وصفها في الفقرات من 85 إلى 91 من الوثيقة A/65/328/Add.4.
    La Dependencia de Asesoramiento Policial seguirá desempeñando las funciones descritas en los párrafos 102 a 104 del documento A/64/349/Add.4. UN 69 - ستستمر الوحدة الاستشارية للشرطة في أداء المهام الوارد وصفها في الفقرات من 102 إلى 104 من الوثيقة A/64/349/Add.4.
    La Dependencia de Cuestiones relacionadas con el Género seguirá desempeñando las funciones descritas en los párrafos 123 a 125 del documento A/64/349/Add.4. UN 74 - ستستمر وحدة الشؤون الجنسانية في أداء المهام الوارد وصفها في الفقرات من 123 إلى 125 من الوثيقة A/64/349/Add.4.
    La Dependencia de Coherencia de la Ayuda seguirá desempeñando las funciones descritas en los párrafos 107 a 112 del documento A/65/328/Add.4. UN 75 - ستستمر وحدة اتساق المعونة في أداء المهام الوارد وصفها في الفقرات من 107 إلى 112 من الوثيقة A/65/328/Add.4.
    La Dependencia de Coordinación sobre el Terreno seguirá desempeñando las funciones descritas en los párrafos 130 a 137 del documento A/65/328/Add.4. UN 83 - ستستمر وحدة التنسيق الميداني في أداء المهام الوارد وصفها في الفقرات من 130 إلى 137 من الوثيقة A/65/328/Add.4.
    tación local La Dependencia de Conducta y Disciplina seguirá desempeñando las funciones descritas en los párrafos 149 a 151 del documento A/64/349/Add.4. UN 90 - ستستمر وحدة السلوك والانضباط في أداء المهام الوارد وصفها في الفقرات من 149 إلى 151 من الوثيقة A/64/349/Add.4.
    Se están haciendo esfuerzos para garantizar que sus opiniones se tengan debidamente en cuenta a través de los procesos descritos en los párrafos 3 a 11. UN وما زالت الجهود مستمرة لضمان دراسة وجهات نظرهم بالكامل من خلال العمليات الوارد وصفها في الفقرات من 3 إلى 11.
    25. Entre las necesidades de equipo de comunicaciones de la Comandancia de la UNPROFOR en Bosnia y Herzegovina (CBH) figuran los rubros descritos en los párrafos que siguen. UN ٢٥ - تشمل احتياجات معدات الاتصالات لقيادة قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك البنود الوارد وصفها في الفقرات التالية.
    Los 443.700 dólares restantes son el resultado neto de los aumentos y las disminuciones descritos en los párrafos 2.75, 2.83 y 2.96 y los cuadros 2.32 y 2.43 del proyecto de presupuesto por programas. UN ويمثل المبلغ المتبقي وهو ٠٠٧ ٣٤٤ دولار النتيجة الصافية لحالات الزيادة والنقصان الوارد وصفها في الفقرات ٢-٥٧ و ٢-٣٨ و ٢-٦٩ وفي الجدولين ٢-٢٣ و ٢-٣٤ من الميزانية البرنامجية المقترحة.
    78. De acuerdo con los cinco expertos intergubernamentales del Grupo de Trabajo, los principales obstáculos institucionales, sociales y económicos para el pleno disfrute de los derechos humanos de los migrantes incluyen los que se describen en los párrafos siguientes. UN 78- ووفقاً لما قاله خمسة خبراء حكوميين دوليين في الفريق العامل، فإن أهم العوائق المؤسسية والاجتماعية والاقتصادية التي تحول دون تمتع المهاجرين تمتعاً كاملاً بحقوق الإنسان تشمل تلك الوارد وصفها في الفقرات التالية.
    En seguimiento de las medidas que la Asamblea General hizo suyas en el párrafo 2 de su resolución 57/175, el Grupo de Trabajo realizó las actividades que se describen en los párrafos 6 a 11 infra. UN 5 - ومتابعة للتدابير التي أقرتها الجمعية العامة في الفقرة 2 من قرارها 57/175، اتخذ الفريق العامل الإجراءات الوارد وصفها في الفقرات من 6 إلى 11 أدناه.
    Implicación nacional en la construcción de instituciones: Recomiendo que la Asamblea General aliente a que se aplique la experiencia adquirida y las medidas que se describen en los párrafos 19 a 33 del presente informe. UN 61 - الملكية الوطنية لعملية بناء المؤسسات: أوصي بأن تقوم الجمعية العامة بتشجيع تطبيق الدروس المستفادة والتدابير الوارد وصفها في الفقرات 19 إلى 33 أعلاه.
    A la luz de esas pruebas, el Grupo llega a la conclusión de que las reclamaciones por pérdidas de tipo C1-M y C4-BP deben indemnizarse por la cuantía menor reclamada o por la suma generada por el proceso de construcción de modelos descrito en los párrafos precedentes. UN وفي ضوء هذه اﻷدلة، فإن الفريق يستنتج أن المطالبات النقدية من الفئة " جيم/١ " والمطالبات المتعلقة بالخسائر من الممتلكات الشخصية من الفئة " جيم/٤ " ينبغي التعويض عنها بالطرف اﻷدنى للمبلغ المطالَب به أو المبلغ المتوصل إليه باستخدام عملية بناء النماذج الوارد وصفها في الفقرات السابقة.
    Las sumas reclamadas como costos de reanudación de la actividad comercial se han examinado utilizando el método expuesto en los párrafos 221 a 223 del primer informe " E4 " y en los párrafos 93 a 96 del segundo informe " E4 " . UN وروجعت المبالغ المطالب بها بصفتها تكاليف استئناف النشاط باستخـدام المنهجية الوارد وصفها في الفقرات 221-223 من التقرير الأول عن المطالبـات مـن الفئـة " هاء - 4 " والفقرات 93-96 من التقرير الثاني عن المطالبات من الفئة " هاء-4 " .
    7. Hace suyas también las recomendaciones de la misión del Consejo respecto del proceso de identificación y de otros aspectos del Plan de Arreglo, consignadas en los párrafos 41 a 53 de su informe de 21 de junio de 1995; UN ٧ - يؤيد أيضا توصيات بعثة المجلس بشأن عملية تحديد الهوية والجوانب اﻷخرى من خطة التسوية، الوارد وصفها في الفقرات من ٤١ الى ٥٣ من تقرير البعثة المؤرخ ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٥؛
    Los jefes ejecutivos de las organizaciones que participan en el GNUD deberían estudiar la viabilidad de delegar más competencias en sus representantes sobre el terreno y de mejorar la simplificación y la armonización dentro del sistema en los ámbitos que se mencionan en los párrafos 60 a 62. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات مجموعة الأمم المتحدة الانمائية أن يستكشفوا جدوى مواصلة تفويض الصلاحيات إلى ممثليهم الميدانيين، وزيادة تبسيط التبسيط والتنسيق داخل المنظومة في المجالات الوارد وصفها في الفقرات 60-62.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus