COLONIALES EN LOS TERRITORIOS bajo dominación COLONIAL | UN | في اﻷقاليم الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية |
Actividades de los intereses extranjeros, económicos y de otro tipo, que constituyen un obstáculo para la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales en los territorios bajo dominación colonial | UN | تنفيذ اعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة في اﻷقاليم الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية |
bajo dominación COLONIAL | UN | في اﻷقاليم الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية |
El derecho de los pueblos a la libre determinación y su aplicación a los pueblos sometidos a dominación colonial o extranjera o a ocupación extranjera | UN | حق الشعوب في تقرير المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية أو اﻷجنبية أو الاحتلال اﻷجنبي |
EL DERECHO DE LOS PUEBLOS A LA LIBRE DETERMINACIÓN Y SU APLICACIÓN A LOS PUEBLOS sometidos a dominación COLONIAL O EXTRANJERA O A OCUPACIÓN EXTRANJERA | UN | حق الشعوب في تقرير المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية أو اﻷجنبية أو الاحتلال اﻷجنبي |
bajo dominación COLONIAL | UN | في اﻷقاليم الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية |
en los territorios bajo dominación colonial | UN | في اﻷقاليم الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية |
En este contexto, el terrorismo no se debe equiparar con la lucha legítima de los pueblos bajo dominación colonial o foránea y ocupación extranjera por su libre determinación y liberación nacional. | UN | ولا بد في هذا السياق من عدم مساواة الإرهاب بالكفاح المشروع للشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية أو الأجنبية والاحتلال الأجنبي من أجل تقرير المصير والتحرير الوطني. |
En este contexto, el terrorismo no se debe equiparar con la lucha legítima de los pueblos bajo dominación colonial o foránea y ocupación extranjera por su libre determinación y liberación nacional. | UN | ولا بد في هذا السياق من عدم مساواة الإرهاب بالكفاح المشروع للشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية أو الأجنبية والاحتلال الأجنبي من أجل تقرير المصير والتحرير الوطني. |
En este contexto, el terrorismo no se debe equiparar con la lucha legítima de los pueblos bajo dominación colonial o foránea y ocupación extranjera por su libre determinación y liberación nacional. | UN | ولا بد في هذا السياق من عدم مساواة الإرهاب بالكفاح المشروع للشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية أو الأجنبية والاحتلال الأجنبي من أجل تقرير المصير والتحرير الوطني. |
Resulta imposible hablar de derechos humanos en los casos de los pueblos que se encuentran bajo dominación y ocupación extranjera. | UN | فمن المستحيل الحديث عن حقوق الإنسان في حالات الشعوب الواقعة تحت السيطرة والاحتلال الأجنبيين. |
84. Actividades de los intereses extranjeros, económicos y de otro tipo, que constituyen un obstáculo para la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales en los territorios bajo dominación colonial | UN | أنشطة المصالح اﻷجنبية الاقتصادية وغيرها، التي تعرقل تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة في اﻷقاليم الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية |
Reafirmando la obligación de todos los Estados Miembros de acatar los principios de la Carta de las Naciones Unidas y las resoluciones de las Naciones Unidas con respecto al ejercicio del derecho a la libre determinación por los pueblos bajo dominación colonial y extranjera, | UN | وإذ تؤكد من جديد التزام جميع الدول اﻷعضاء بالامتثال لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وقرارات اﻷمم المتحدة بشأن ممارسة الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية واﻷجنبية حقها في تقرير المصير، |
EL DERECHO DE LOS PUEBLOS A LA LIBRE DETERMINACIÓN Y SU APLICACIÓN A LOS PUEBLOS sometidos a dominación COLONIAL | UN | حق الشعوب في تقرير المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية |
EL DERECHO DE LOS PUEBLOS A LA LIBRE DETERMINACIÓN Y SU APLICACIÓN A LOS PUEBLOS sometidos a dominación | UN | حق الشعوب في تقرير المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة تحت السيطرة |
EL DERECHO DE LOS PUEBLOS A LA LIBRE DETERMINACIÓN Y SU APLICACIÓN A LOS PUEBLOS sometidos a dominación COLONIAL | UN | حق الشعوب في تقرير المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة تحت السيطرة |
EL DERECHO DE LOS PUEBLOS A LA LIBRE DETERMINACIÓN Y SU APLICACIÓN A LOS PUEBLOS sometidos a dominación | UN | حق الشعوب في تقرير المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة تحت السيطرة |
EL DERECHO DE LOS PUEBLOS A LA LIBRE DETERMINACIÓN Y SU APLICACIÓN A LOS PUEBLOS sometidos a dominación COLONIAL | UN | حق الشعوب في تقرير المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة تحت السيطرة |
Los estudiantes viven en Ramallah, que se halla bajo el control palestino. | UN | ويقطن الطلاب في رام الله الواقعة تحت السيطرة الفلسطينية. |
154. Se han recibido informes según los cuales en las zonas del sector occidental bajo control croata se producen discriminaciones y actos hostiles contra los serbios. | UN | ٤٥١ ـ وتحدثت تقارير عن استمرار التمييز ضد الصرب ومضايقتهم في مناطق القطاع الغربي الواقعة تحت السيطرة الكرواتية. |
Entre otras cosas, se expresó alarma y preocupación por que la situación en las partes de Croacia controladas por los serbios permitía y promovía de hecho un estado de ocupación. | UN | وأعرب، في جملة أمور، عن الجزع والقلق ﻷن الحالة القائمة في اﻷجزاء الكرواتية الواقعة تحت السيطرة الصربية مؤداها في الواقع إجازة وتعزيز قيام حالة احتلال. |
6. En su 49º período de sesiones, celebrado del 1º de febrero al 12 de marzo de 1993, la Comisión de Derechos Humanos examinó el tema titulado " El derecho de los pueblos a la libre determinación y su aplicación a los pueblos sometidos a una dominación colonial o extranjera o a ocupación extranjera " en sus sesiones cuarta a 11ª y 29ª y 42ª. | UN | ٦ - نظرت لجنة حقوق الانسان، في دورتها التاسعة واﻷربعين المعقودة في الفترة من ١ شباط/فبراير الى ١٢ آذار/مارس ١٩٩٣، في البند المعنون " حق الشعوب في تقرير المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية أو اﻷجنبية، أو الاحتلال اﻷجنبي " وذلك في جلساتها من ٤ الى ١١ وفي جلستيها ٢٩ و٤٢. |
El Sr. Basharuli fue obligado a trasladarse al territorio controlado por Georgia y a pedir asistencia a las autoridades georgianas. | UN | وأُرغم باشارولي على الانتقال إلى الأراضي الواقعة تحت السيطرة الجورجية وطلب المساعدة من السلطات الجورجية. |
Fotografiaron los puestos de control de la policía de Georgia y regresaron a los territorios controlados por los abjasios. | UN | والتقطتا صورا لنقاط التفتيش التابعة للشرطة الجورجية وعادتا إلى الأراضي الواقعة تحت السيطرة الأبخازية. |
Uno de los hitos entre los logros de las Naciones Unidas ha sido la descolonización de los pueblos bajo dominio colonial. | UN | ومن بين السمات المميزة لمنجزات اﻷمم المتحدة إنهــاء استعمار الشعــوب الواقعة تحت السيطرة الاستعماريــة. |
Sin embargo, este derecho que tienen los pueblos bajo dominio colonial o bajo ocupación de otros países no debe utilizarse para socavar la soberanía, la integridad territorial y la unidad política de un país. | UN | ومع ذلك، فلا ينبغي استخدام هذا الحق الذي تملكه الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية أو الاحتلال من جانب بلدان أخرى، لتقويض السيادة والسلامة اﻹقليمية والوحدة السياسية ﻷي بلد. |
Los vehículos habían sido transportados a la zona controlada por Israel con las inscripciones de las Naciones Unidas aún intactas. | UN | وشحنت هذه المركبات إلى المنطقة الواقعة تحت السيطرة اﻹسرائيلية دون إزالة علامات اﻷمم المتحدة عنها. |
Se debe combatir al terrorismo sin violar el derecho inalienable de los pueblos sujetos a dominación colonial y ocupación extranjera a la libre determinación. | UN | وذكرت أنه ينبغي مكافحة الإرهاب دون انتهاك لحق الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية أو الاحتلال الأجنبي غير القابل للتصرف في تقرير المصير. |
ACTIVIDADES DE LOS INTERESES EXTRANJEROS, ECONOMICOS Y DE OTRO TIPO, QUE CONSTITUYEN UN OBSTACULO PARA LA APLICACION DE LA DECLARACION SOBRE LA CONCESION DE LA INDEPENDENCIA A LOS PAISES Y PUEBLOS COLONIALES EN LOS TERRITORIOS BAJO DOMINACION COLONIAL, ASI COMO PARA LOS ESFUERZOS TENDIENTES A ELIMINAR EL COLONIALISMO, EL APARTHEID Y LA DISCRIMINACION | UN | أنشطة المصالح اﻷجنبية، الاقتصادية وغيرها، التي تعرقل تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة في اﻷقاليم الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية، والجهود الراميـــة إلى القضــاء على الاستعمــار والفصل العنصري |
Los desplazamientos de la población local se han restringido y se han minado todas las carreteras que conectan la aldea con los territorios controlados por Georgia. | UN | ومنع على السكان المحليين التنقل وزُرعت بالألغام جميع الطرقات المؤدية إلى الأراضي الواقعة تحت السيطرة الجورجية. |