Los Países Bajos deploran la ausencia de una disposición sobre la obligación de evitar los daños a las zonas comunes, es decir, las zonas situadas fuera de los límites de la jurisdicción nacional. | UN | وتأسف هولندا لغياب حكم بشأن الالتزام بمنع الإضرار بالمناطق المشاعة، من قبيل المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية. |
III. Coordinación y cooperación entre los Estados y las organizaciones y órganos intergubernamentales para la conservación y ordenación de la diversidad biológica marina en las zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional | UN | ثالثا ً- التنسيق والتعاون فيما بين الدول وكذلك المنظمات والهيئات الحكومية الدولية المختصة من أجل حفظ وإدارة التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية |
Este año se plantea un nuevo desafío respecto de los recursos genéticos de los fondos marinos situados fuera de la jurisdicción nacional. | UN | وتشكل الموارد الجينية في قاع البحر الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية تحديا جديدا هذه السنة. |
Como también se señala en la presente adición, la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar establece el marco jurídico dentro del cual se deben realizar todas las actividades en los océanos, incluso en las zonas fuera de la jurisdicción nacional. | UN | وكما أشير إليه أيضا في الإضافة، فإن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار ترسم إطارا قانونيا يحكم كل الأنشطة التي تجري في المحيطات، بما في ذلك المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية. |
La cuestión de la biodiversidad fuera de los límites de la jurisdicción nacional es uno de los temas más nuevos del derecho del mar actual. | UN | إن مسألة التنوع البيولوجي في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية هي إحدى المسائل الناشئة في قانون البحار. |
Su función es examinar las controversias dimanadas de la exploración y explotación de los recursos de los fondos marinos y oceánicos más allá de los límites de la jurisdicción nacional, según se establece en la Parte XI de la Convención. | UN | وتتمثل وظيفتها في مباشرة المنازعات الناشئة عن استكشاف واستغلال موارد قاع البحار وقاع المحيطات الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية على النحو المبين في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية. |
Las medidas relacionadas con el seguimiento, control y vigilancia, el cumplimiento y la aplicación coercitiva a escala nacional se han concentrado en el fortalecimiento del control efectivo sobre los buques y los nacionales en zonas situadas fuera de los límites de la jurisdicción nacional. | UN | ركزت التدابير المتصلة بالرصد والمراقبة والإشراف والامتثال والإنفاذ، على الصعيد الوطني، على تعزيز المراقبة الفعالة للسفن والمواطنين في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية. |
Las zonas marinas situadas fuera de las jurisdicciones nacionales deben ser objeto de una cuidadosa ordenación y supervisión, a efectos de proteger su salud y riqueza en recursos naturales y su enorme biodiversidad. | UN | ويلزم إدارة ورصد المناطق البحرية الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية بعناية فيما يتعلق بصحتها وثرواتها من موارد طبيعية وتنوع بيولوجي غني. |
iii) Mayor cooperación en relación con la conservación y el uso sostenible de los recursos marinos vivos y de su especial diversidad biológica, en las zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional | UN | ' 3` تعزيز التعاون المتصل بحفظ الموارد البحرية الحية وتنوعها البيولوجي الخاص وباستخدامها بشكل يكفل استدامتها، وذلك في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية |
A través de la aplicación del enfoque ecosistémico de la pesca con el fin de lograr la responsabilidad, la eficacia y la sostenibilidad de la producción de atún y la conservación de la biodiversidad en las zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional; | UN | من خلال تطبيق نهج النظم الإيكولوجية على مصائد الأسماك، يهدف المشروع إلى تحقيق إنتاج التونة بصورة معقولة ومستدامة ومتصفة بالكفاءة، وحفظ التنوع البيولوجي في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية؛ |
:: Necesidad de un marco mundial para la determinación, la designación y el establecimiento de zonas marinas protegidas en las zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional y establecimiento de una red mundial de zonas marinas protegidas | UN | :: ضرورة وضع إطار عالمي لتحديد وتعيين وإنشاء المناطق المحمية البحرية في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية وإقامة شبكة عالمية من المناطق البحرية المحمية |
En zonas fuera de la jurisdicción nacional, la acción colectiva es esencial para la conservación y la ordenación eficaces, no únicamente para promover la recuperación de especies y su hábitat en las zonas más afectadas, sino también para conservar la biodiversidad de los medios comunes internacionales en beneficio de todos. | UN | ومن الضروري القيام بعمل جماعي في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية، للتوصل إلى حفظ مصائد الأسماك وإدارتها على نحو فعال، ليس لتعزيز إنعاش الأنواع والموائل في المناطق المتأثرة بدرجة أكبر فحسب بل أيضاً لصون التنوع البيولوجي في المشاعات الدولية لفائدة الجميع. |
Algunas delegaciones también propusieron que se entablaran contactos similares con la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y otros órganos regionales y subregionales interesados para promover mejor un entendimiento de los posibles efectos ambientales de la explotación de los fondos marinos fuera de la jurisdicción nacional. | UN | واقترح بعض الوفود أيضاً إجراء اتصال مماثل مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والهيئات الإقليمية ودون الإقليمية المهتمة الأخرى، بغرض تعزيز فهم أفضل للأثر البيئي المحتمل المترتب على التعدين في قاع البحار العميقة في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية. |
Su objetivo es ayudar a los países y a las organizaciones regionales y mundiales a utilizar los datos, mecanismos y metodologías existentes y a elaborar otros nuevos a fin de delimitar zonas ecológicamente importantes en los océanos, haciendo inicialmente hincapié en las zonas fuera de la jurisdicción nacional. | UN | وهي تهدف إلى مساعدة البلدان، فضلا عن المنظمات الإقليمية والعالمية، على استخدام البيانات والأدوات والمنهجيات القائمة وتطوير بيانات وأدوات ومنهجيات جديدة للتعرف على المناطق الهامة إيكولوجيا في المحيطات، مع التركيز في بادئ الأمر على المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية. |
En los entornos en que ha habido relativamente pocos estudios científicos, como, por ejemplo, los relativos a la alta mar fuera de la jurisdicción nacional, se descubren muchas especies nuevas en cada viaje de investigación. | UN | ففي البيئات التي لم تحظ إلا بقدر ضئيل نسبيا من الدراسة العلمية، مثلا البحار العميقة الواقعة خارج حدود الولاية القومية، يُكتشف في كل رحلة بحرية بحثية كثير من أنواع الأحياء الجديدة. |
Los dos Convenios contienen principios, conceptos, medidas y mecanismos útiles que pueden ofrecer las bases para un régimen legal específico orientado a los recursos genéticos marinos en los fondos marinos profundos fuera de los límites de la jurisdicción nacional. | UN | وتتضمن الاتفاقيتان مبادئ، ومفاهيم، وتدابير وآليات مفيدة، قد توفر لبنات بناء نظام قانوني محدد للموارد الجينية البحرية في قيعان البحار العميقة الواقعة خارج حدود الولاية القضائية الوطنية. |
La Unión Europea concede gran importancia a que se garantice la protección de la biodiversidad marina de los océanos, en zonas que están bajo la responsabilidad de los Estados ribereños, así como en las zonas que quedan fuera de los límites de la jurisdicción nacional. | UN | ويولي الاتحاد الأوروبي أهمية كبيرة لضمان حماية التنوع البيولوجي البحري وفي المحيطات، في المناطق الخاضعة لمسؤولية الدول الساحلية، وكذلك في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية. |
Polonia también está comprometida con la protección y preservación de la diversidad marina de los océanos en zonas situadas tanto dentro como fuera de los límites de la jurisdicción nacional. | UN | بولندا ملتزمة أيضاً بحماية التنوع البيولوجي في المحيطات في المناطق الواقعة ضمن الولاية الوطنية والمناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية، والحفاظ على هذا التنوع. |
El resultado final de la delineación de límite exterior de la plataforma continental de la Federación de Rusia en el Océano Ártico es la zona de la plataforma continental situada más allá de los límites de la zona de 200 millas sobre la cual la Federación de Rusia tiene jurisdicción. | UN | والناتج النهائي لترسيم الحدود الخارجية للجرف القاري للاتحاد الروسي في المحيط المتجمد الشمالي هو منطقة الجرف القاري الواقعة خارج حدود منطقة المئتي ميل التي يمارس الاتحاد الروسي ولايته عليها. |
Conservación y ordenación de la diversidad biológica de los fondos marinos en zonas situadas más allá de la jurisdicción nacional | UN | ألف - حفظ التنوع البيولوجي لقاع البحار وتنظيمه في الأماكن الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية |