4. Nada de lo dispuesto en este artículo afectará la soberanía de los Estados sobre los puertos situados en su territorio con arreglo al derecho internacional. | UN | ٤ - ليس في هذه المادة ما يمس بسيادة الدول على المواني الواقعة في أراضيها وفقا للقانون الدولي. |
4. Nada de lo dispuesto en este artículo afectará la soberanía de los Estados sobre los puertos situados en su territorio con arreglo al derecho internacional. | UN | ٤ - ليس في هذه المادة ما يمس بسيادة الدول على المواني الواقعة في أراضيها وفقا للقانون الدولي. |
Los dos Estados deberían hacer frente a la carga financiera de la destrucción del contenido de los refugios fortificados ubicados en su territorio, es decir, en sus lados respectivos de la frontera trazada por la Comisión de Demarcación de las Fronteras. | UN | وينبغي لكل من هاتين الدولتين تحمل العبء المالي المتعلق بتدمير محتويات الملاجئ الحصينة الواقعة في أراضيها ، أي على جانبها من الحدود حسبما حددتها لجنة تخطيط الحدود . |
4. Nada de lo dispuesto en el presente artículo se entenderá en perjuicio de la soberanía de los Estados sobre los puertos situados en su territorio con arreglo al derecho internacional. | UN | ٤ - ليس في هذه المادة ما يمس سيادة الدول على المواني الواقعة في أراضيها وفقا للقانون الدولي. |
La imposición de impuestos a los locales de la misión iba en contra del concepto de reciprocidad, ya que Mongolia no aplicaba impuestos a los locales de misiones situados en su territorio, de conformidad con la costumbre internacional establecida desde hacía mucho y el derecho internacional pertinente. | UN | ويتعارض فرض ضرائب على مقار البعثات مع مبدأ المعاملة بالمثل طالما أن منغوليا لا تفرض ضرائب على مقر البعثة الواقعة في أراضيها وفقا للعرف الدولي المستقر منذ زمن طويل والقوانين الدولية ذات الصلة. |