"الوالد الوحيد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • monoparentales
        
    • único padre
        
    • para padres sin pareja
        
    • de padres sin pareja
        
    • padre soltero
        
    • un solo progenitor
        
    • monoparental
        
    • un solo padre
        
    • un cónyuge solo
        
    • padres solteros
        
    • progenitor solo
        
    • madres y padres solos
        
    • padres sin pareja que
        
    • los padres sin pareja
        
    • los progenitores solteros
        
    Las tendencias relativas al divorcio, así como el aumento de los nacimientos fuera de la relación conyugal, han contribuido al aumento del número de familias monoparentales. UN كما أن الاتجاهات السائدة في الطلاق، فضلا عن زيادة طرأت على المواليد خارج الرابطة الزواجية أسهمت في زيادة عدد عائلات الوالد الوحيد.
    Están a la cabeza de la mayor parte de las familias monoparentales y asumen la mayor parte de las responsabilidades familiares y el trabajo no remunerado en el hogar. UN والنساء يشكِّلن غالبية الأسر ذات الوالد الوحيد كما يتحملن النصيب الرئيسي من مسؤوليات الأسرة والعمل غير المأجور.
    Aproximadamente la mitad de los beneficiarios del Sistema Nacional de Prestaciones para la Infancia son familias monoparentales encabezadas por mujeres. UN وما يقرب من نصف المستفيدين من الاستحقاق المذكور هي أسر الوالد الوحيد التي ترأسها نساء.
    Hemos perdido a tantos. No soy el único padre de luto. Open Subtitles لقد فقدنا الكثير, و لست أنا الوالد الوحيد المكلوم
    Las cifras correspondientes a las madres solteras incluyen, desde 1990, a los hombres y mujeres en la parte del subsidio para padres sin pareja que corresponde a los padres solteros. UN وتتضمن اﻷرقام المتعلقة باﻷمهات غير المتزوجات اعتبارا من عام ٠٩٩١ الرجال والنساء فيما يتعلق بالجزء الخاص باﻵباء واﻷمهات غير المتزوجات الحاصلين على بدل الوالد الوحيد .
    En 2001 el Departamento de Asuntos Sociales y de la Familia emprendió un programa destinado a atraer la participación de padres sin pareja. UN وقد بادرت وزارة الشؤون الاجتماعية والأسرية عام 2001 بإنشاء برنامج لتنشيط الوالد الوحيد.
    Las mujeres y los hijos se ven particularmente afectados, ya que el 82% de las familias monoparentales están encabezadas por una mujer. UN والمرأة والطفل هما اللذان يتأثران بصورة خاصة باعتبار أن 82 في المائة من رؤساء عائلات الوالد الوحيد هم من النساء.
    Evolución del número de familias monoparentales en Quebec UN التغيّرات في عدد أُسر الوالد الوحيد في كيبيك
    Un 84% de las familias que reciben subvenciones son monoparentales. UN وما يقرب من 84 في المائة من الأسر التي تتلقى معونات رعاية الطفل هي أسر الوالد الوحيد.
    La Federación de Familias monoparentales de Finlandia (Yksinhuoltajien ja yhteishuoltajien liitto ry) pone de relieve las características discriminatorias contra la mujer que presenta el sistema de apoyo al estudio. UN واتحاد الوالد الوحيد في فنلندا يسترعي النظر إلى جوانب نظام دعم الدراسة التي تميز ضد المرأة.
    Número de familias monoparentales con al menos un hijo menor de 14 años UN عدد أسر الوالد الوحيد التي تضم طفلاً واحداً على الأقل دون الرابعة عشرة
    Número de familias monoparentales con hijos mayores de 14 años UN عدد أسر الوالد الوحيد التي تضم أطفالاً فوق الرابعة عشرة
    :: En la prefectura de Preveza: en Centro de Investigación y Asistencia a las Víctimas de Malos Tratos y a los Grupos Sociales Desfavorecidos y de Protección a las Familias monoparentales (ΚΕSTHΥΚΕΚΟ); UN :: في مقاطعة بريفيزا: مركز بحوث ودعم ضحايا الإيذاء والفئات الاجتماعية الحساسة وحماية أسر الوالد الوحيد.
    El único padre que he te realmente tenía es la academia. Open Subtitles الوالد الوحيد الذي يمكنني من أي وقت مضى كان حقا هو الأكاديمية.
    Si, bueno, eres un idiota, pero es el único padre que tengo, así que... soy el único abuelo que Mario tiene. Open Subtitles انت الوالد الوحيد لي وانا الجد الوحيد لماريو
    Subsidio para padres sin pareja, 1991-1996, número de beneficiarios UN بدل الوالد الوحيد أو الوالدة الوحيدة في الفترة ١٩٩١-٦٩٩١ ، عدد المستفيدين
    En virtud de éste se procura atraer la participación activa de padres sin pareja y, cuando ello es posible, en forma personalizada. UN ويتضمن هذا البرنامج إشراك الوالد الوحيد على أساس فعال، بل وشخصي كلما أمكن ذلك.
    Una madre o padre soltero, con dos hijos, que desempeñaba un trabajo con salario mínimo, recibía 8.620 dólares más en 2006 que en 1997. UN وحصل الوالد الوحيد الذي يعول طفلين، ويعمل بحد أدنى للأجر، على 620 8 دولارا في عام 2006 أكثر مما حصل في عام 1997.
    La familia de un solo progenitor, que en la mayoría de los casos está encabezada por una mujer, puede encontrarse en la capital y también en las zonas rurales. UN إن اﻷسر ذات الوالد الوحيد التي تعيلها في معظم الحالات امرأة، يمكن أن نشهدها في العاصمة وكذلك في المناطق الريفية.
    La introducción de una prestación por familia monoparental tiene por finalidad concreta resolver los problemas financieros de estas familias. UN وقد بدأ العمل بمنحة الوالد الوحيد تحديداً للتصدي للصعوبات المالية التي تواجهها الأسر التي يرعاها والد وحيد.
    Como consecuencia de la introducción del pago para familias con un solo padre, no podrán aceptarse nuevos solicitantes de los subsidios para esposas abandonadas o para esposas de reclusos. UN ترتب على استحداث مستحق اﻷسرة ذات الوالد الوحيد على ايقاف العمل بنظامي بدل الزوجة المهجورة وبدل زوجة السجين حاليا بالنسبة الى مقدمي الطلبات الجدد .
    d) Cuarenta y dos días por hijo y año (84 días en el caso de un cónyuge solo), si la razón aducida para el cobro del subsidio es el cuidado de un hijo de 3 a 6 años; UN (د) اثنين وأربعين يوماً في السنة مقابل كل طفل (أربعة وثمانون يوماً في حالة الوالد الوحيد) إذا كان السبب القانوني لدفع الأجر أثناء المرض هو رعاية طفل يتراوح عمره من 3 إلى 6 سنوات؛
    El progenitor solo tiene también derecho a esta pensión cuando el hijo da derecho a la persona a percibir la Prestación por Discapacidad de los Hijos. UN ويكون الوالد الوحيد مؤهلاً أيضاً للحصول على هذا المعاش التقاعدي إذا كان الطفل يؤهل الشخص للحصول على علاوة عجز الطفولة.
    Alrededor de 1 millón de madres y padres solos perciben la prestación por hijos a la tasa correspondiente a este grupo de beneficiarios. UN ويتلقى نحو ١ مليون والد وحيد معدل الوالد الوحيد من مزايا الطفل.
    :: Prestar ayuda para sufragar el transporte y otros gastos vinculados con la posibilidad de aceptar oportunidades de capacitación por parte de padres sin pareja que disponen de recursos limitados. UN :: المساعدة بشأن تكلفة المواصلات وغيرها من التكاليف التي قد تصاحب اغتنام الوالد الوحيد لفرص التدريب مع ضيق ذات يده.
    Se está elaborando un programa de medidas destinadas a alentar y apoyar a los padres sin pareja a que se incorporen al mercado laboral. UN ويجري وضع برنامج للتدابير بغية دعم الوالد الوحيد وحثه على الانضمام إلى قوة العمل الفعالة.
    Notando la obligación de trabajar de los progenitores solteros que reciben beneficios de la asistencia social, que por lo común son mujeres, la oradora desea saber si a tales personas se les dan oportunidades de recapacitación o simplemente empleos de tipo tradicional. UN 24 - وبعد أن أشارت إلى شرط عمل الوالد الوحيد الذي يتلقى مساعدة اجتماعية، وهو عادة ما يكون امرأة، تساءلت عما إذا كان هؤلاء الأشخاص يُمنحون فرصا للتدريب مجددا أم يكتفي بمنحهم أنواعا تقليدية من الوظائف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus