"الوبائية التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • epidémicas que
        
    • epidemiológicas de que
        
    • epidemiológicos que
        
    • epidemiológicos de
        
    • epidemias
        
    Cooperación entre los Estados miembros en la lucha contra las enfermedades epidémicas que afectan a los seres humanos y a la fauna y la flora UN التعاون بين الدول الأعضاء في مجال مكافحة الأمراض الوبائية التي تضر الإنسان والحيوان والنبات
    Cooperación entre los Estados miembros en la lucha contra las enfermedades epidémicas que afectan a los seres humanos y a la fauna y la flora UN بشأن التعاون بين الدول الأعضاء في مجال مكافحة الأمراض الوبائية التي تضر الإنسان والحيوان والنبات
    LA COOPERACIÓN ENTRE LOS ESTADOS MIEMBROS PARA LUCHAR CONTRA LAS ENFERMEDADES epidémicas que AFECTAN AL HOMBRE, LA FAUNA Y LA FLORA UN بشأن التعاون بين الدول الأعضاء في مجال مكافحة الأمراض الوبائية التي تضر بالإنسان والحيوان والنبات
    Las pruebas epidemiológicas de que la exposición al crisotilo tiene que ver con el aumento del riesgo de cáncer en otros lugares distintos de los pulmones o la pleura no son concluyentes. UN ترتبط الدلائل الوبائية التي تشير إلى ارتباط التعرض للكريسوتيل بتزايد خطر حدوث السرطان في أماكن غير الرئة والتجويف الجنبي ارتباطاً غير مقطوع بها.
    Las pruebas epidemiológicas de que la exposición al crisotilo está vinculada al aumento del riesgo de cáncer en otras partes del cuerpo que no sean los pulmones o la pleura no son concluyentes. UN ترتبط الدلائل الوبائية التي تشير إلى ارتباط التعرض للكريسوتيل بتزايد خطر حدوث السرطان في أماكن غير الرئة والتجويف الجنبي ارتباطاً غير مقطوع بها.
    Hubo gastos adicionales por valor de 38.600 dólares debido a la necesidad de mantener un nivel mínimo de higiene y limpieza, a fin de evitar riesgos epidemiológicos que pudieran convertirse en un problema sanitario para los soldados. UN وتم تكبد نفقات إضافية قدرها ٦٠٠ ٣٨ دولار نتيجة للاحتياج الى مواد إضافية للتصحاح والتنظيف للحفاظ على الحد اﻷدنى من النظافة الشخصية والعامة لتجنب المخاطر الوبائية التي يمكن أن تمثل مشكلة صحية للقوات.
    35. Según los indicadores epidemiológicos de 2007 del Ministerio de Salud Pública, existen 1.858 casos confirmados de VIH y 555 casos confirmados de sida. UN 35- ووفقاً للمؤشرات الوبائية التي وضعتها وزارة الصحة لعام 2007، هناك 858 1 حالة إصابة مؤكدة بفيروس نقص المناعة البشرية و555 حالة إصابة مؤكدة بمرض الإيدز في البلد.
    4/30-S & T Cooperación entre los Estados miembros en la lucha contra las enfermedades epidémicas que afectan a los seres humanos y a la fauna y la flora UN 4/30 - ع ت التعاون بين الدول الأعضاء في مجال مكافحة الأمراض الوبائية التي تضر الإنسان والحيوان والنبات.
    4/31-S & T Cooperación entre los Estados miembros en la lucha contra las enfermedades epidémicas que afectan a los seres humanos y a la fauna y la flora UN قرار رقم 4/31 - ع ت بشأن التعاون بين الدول الأعضاء في مجال مكافحة الأمراض الوبائية التي تضر الإنسان والحيوان والنبات
    f) Cooperación entre los Estados miembros para luchar contra las enfermedades epidémicas que afectan al hombre, la fauna y la flora UN و - التعاون بين الدول الأعضاء في مجال مكافحة الأمراض الوبائية التي تضر بالإنسان والحيوان والنبات:
    f) Cooperación entre los Estados Miembros para luchar contra las enfermedades epidémicas que afectan al hombre, la fauna y la flora UN و - التعاون بين الدول الأعضاء في مجال مكافحة الأمراض الوبائية التي تضر بالإنسان والحيوان والنبات:
    Resolución 10/34-S & T sobre la cooperación entre los Estados Miembros para luchar contra las enfermedades epidémicas que afectan al hombre, la fauna y la flora UN قرار رقم 10/34-ع ت بشأن التعاون بين الدول الأعضاء في مجال مكافحة الأمراض الوبائية التي تضر بالإنسان والحيوان والنبات
    La Conferencia pidió que en un futuro próximo se celebrara una reunión de Ministros de Salud de los Estados miembros para abordar la cuestión de las enfermedades epidémicas que se transmitían a los seres humanos por las vías respiratorias y que también afectaban a los animales, las plantas y el medio ambiente. UN 96 - دعا المؤتمر إلى المبادرة في القريب العاجل إلى عقد اجتماع لوزراء الصحة في الدول الأعضاء بشأن الأمراض الوبائية التي تصيب الإنسان وبخاصة جهازه التنفسي، وتضر بالحيوان والنبات والبيئة.
    8. Apoya el llamamiento para que en un futuro próximo se celebre una reunión de Ministros de Salud de los Estados miembros sobre el tema de las enfermedades epidémicas que afectan a los seres humanos por el contagio de otros seres humanos, animales, plantas y el medio ambiente, y acoge con beneplácito el generoso ofrecimiento de la República Islámica del Irán de ser anfitriona de esa reunión en Teherán; UN 8 - يؤيد الدعوة إلى عقد اجتماع لوزراء الصحة للدول الأعضاء في موعد قريب حول موضوع الأمراض الوبائية التي تصيب الإنسان من مصادر بشرية أو حيوانية أو زراعية أو بيئية، ويرحب بالدعوة الكريمة التي وجهتها الجمهورية الإسلامية الإيرانية لاستضافة هذا الاجتماع في طهران.
    Las pruebas epidemiológicas de que la exposición al crisotilo está vinculada al aumento del riesgo de cáncer en otras partes del cuerpo que no sean los pulmones o la pleura no son concluyentes. UN ترتبط الدلائل الوبائية التي تشير إلى ارتباط التعرض للكريسوتيل بتزايد خطر حدوث السرطان في أماكن غير الرئة والتجويف الجنبي ارتباطاً غير مقطوع بها.
    Las pruebas epidemiológicas de que la exposición al crisotilo está vinculada al aumento del riesgo de cáncer en otras partes del cuerpo que no sean los pulmones o la pleura no son concluyentes. UN ترتبط الدلائل الوبائية التي تشير إلى ارتباط التعرض للكريسوتيل بتزايد خطر حدوث السرطان في أماكن غير الرئة والتجويف الجنبي ارتباطاً غير مقطوع بها.
    Las pruebas epidemiológicas de que la exposición al crisotilo está vinculada al aumento del riesgo de cáncer en otras partes del cuerpo que no sean los pulmones o la pleura no son concluyentes. UN ترتبط الدلائل الوبائية التي تشير إلى ارتباط التعرض للكريسوتيل بتزايد خطر حدوث السرطان في أماكن غير الرئة والتجويف الجنبي ارتباطاً غير مقطوع بها.
    72. Se debatieron los cambios epidemiológicos que habían coincidido con las tendencias al envejecimiento de la población. UN 72- وتناولت المناقشة التغييرات الوبائية التي اقترنت مع اتجاهات شيخوخة السكان.
    Datos epidemiológicos que muestran las tasas de infección y los modos de transmisión del VIH pueden ayudar a impedir que las poblaciones indígenas queden marginadas de la planificación y la asignación de recursos en este ámbito y a dirigir los esfuerzos allá donde puedan tener la máxima repercusión. UN كما أن البيانات الوبائية التي تبين حجـم الإصابة وطرق انتقال فيروس نقص المناعة البشرية يمكـن أن تساعد في تأكيد عدم إغفال الشعوب الأصلية عند التخطيط لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية وتوزيـع الموارد وأن تساعد أيضا في توجيه الجهود إلـى المجالات التي يمكـن أن تـُـحـدث فيها أثرا أكبر.
    En la actualidad, las tres principales fuentes de información sobre los efectos estocásticos de la radiación en el hombre son los estudios epidemiológicos de los sobrevivientes de las explosiones de armas nucleares en Hiroshima y Nagasaki, de pacientes expuestos a la radiación con fines diagnósticos y terapéuticos y de algunos grupos de trabajadores expuestos a la radiación o a sustancias radiactivas en su trabajo. UN فالمصادر الرئيسية الثلاثة للمعلومات الكمية المتوفرة في الوقت الحاضر عن اﻵثار العشوائية التي يحدثها اﻹشعاع في الانسان هي الدراسات الوبائية التي أجريت على الذين نجوا من تفجيري اﻷسلحة النووية في هيروشيما وناغزاكي، وعلى المرضى الذين يتعرضون لﻹشعاع في إطار اﻹجراءات التشخيصية والعلاجية، وعلى بعض مجموعات العمال المعرضين لﻹشعاع أو للمواد المشعة في مكان العمل.
    Las enfermedades que pueden convertirse en epidemias, algunas de las cuales eran objeto anteriormente de campañas de prevención, provocarán enormes daños tanto a la población de Burundi como a la de los países vecinos. UN ١٠ - وستؤدي اﻷمراض الوبائية التي كانت تصد من خلال حملات وقائية الى إلحاق أضرار لا توصف ببوروندي وبسكان البلدان المجاورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus