La cantidad media de documentos preparados para los magistrados es de tres por semana; | UN | ومتوسط عدد الوثائق المعدة للقضاة: ثلاث وثائق أسبوعيا؛ |
LISTA DE documentos preparados para EL PRIMER PERIODO | UN | قائمة الوثائق المعدة من أجل الدورة اﻷولى للجنة |
LISTA DE documentos preparados para EL PRIMERO Y SEGUNDO | UN | قائمة الوثائق المعدة من أجل الدورتين اﻷولى والثانية |
En otros casos, las secretarías ya han incorporado las recomendaciones de la Comisión a la documentación preparada para los órganos directivos. | UN | وفي حالات أخرى، أدرجت اﻷمانات بالفعل توصيات لجنة التنمية المستدامة في الوثائق المعدة لنظر هيئات إدارتها. |
A los fines de la conservación de los sistemas, se está revisando la documentación de los sistemas antiguos. | UN | ويجري تنقيح الوثائق المعدة بالنظم القديمة من أجل صيانة النظم. |
iii) documentación para las reuniones de expertos que convoque la Comisión; | UN | `٣` الوثائق المعدة لاجتماعات الخبراء التي تعقدها اللجنة؛ |
A nuestro juicio, los documentos preparados sirven como buena base para el actual diálogo internacional en este recinto. | UN | ومن رأينا أن الوثائق المعدة تمثل أساسا جيدا لحوارنا الدولي الراهن في هذه القاعة. |
Habría unas 500 páginas de documentación previa a la conferencia y 150 páginas de documentación de la conferencia. | UN | والمقدر أن تتاح له ٥٠٠ صفحة من الوثائق المعدة قبل الدورة، و ١٥٠ صفحة من الوثائق التي تعد خلال الدورة. |
Esperamos que los documentos elaborados para esta reunión sirvan para canalizar de una forma más adecuada esos recursos. | UN | ونحن نرجو أن تسهم الوثائق المعدة لهذا الاجتماع في توجيه تلك الموارد ونقلها بصورة أنسب. |
ii) Número de Estados que expresen satisfacción con la calidad y la presentación oportuna de los documentos preparados para los período de sesiones de la Comisión Objetivo 2. | UN | ' ٢ ' عدد الدول اﻷعضاء التي تعرب عن ارتياحها إزاء نوعية وتوقيت الوثائق المعدة لدورات اللجنة. |
Anexo I LISTA DE documentos preparados para EL SEGUNDO Y TERCER PERÍODOS | UN | قائمة الوثائق المعدة من أجل الدورتين الثانية والثالثة للجنة |
LISTA DE documentos preparados para LOS PERÍODOS DE SESIONES TERCERO Y CUARTO DEL COMITÉ DE CIENCIA Y TECNOLOGÍA | UN | قائمة الوثائق المعدة للدورتين الثالثة والرابعة للجنة العلم والتكنولوجيا |
El Gobierno de su país ya ha adoptado legislación basada exclusivamente en los documentos preparados para ser examinados en la Comisión. | UN | وقد اعتمدت حكومته تشريعات تستند فقط إلى الوثائق المعدة للمناقشة في اللجنة. |
documentos preparados para el Foro sobre desarrollo industrial | UN | الوثائق المعدة لأجل ملتقى التنمية الصناعية |
LISTA DE LOS documentos preparados para LOS PERÍODOS DE SESIONES CUARTO Y QUINTO DEL COMITÉ DE CIENCIA Y TECNOLOGÍA | UN | قائمة الوثائق المعدة للدورتين الرابعة والخامسة للجنة العلم والتكنولوجيا |
El documento enmendado de orientación para la adopción de decisiones sobre el crisotilo se distribuiría junto con la documentación preparada para el 11º período de sesiones del Comité Intergubernamental de Negociación. | UN | وستعمم وثيقة توجيه القرار المعدلة بشأن الكريسوتيل مع الوثائق المعدة للدورة الحادية عشرة للجنة التفاوض الحكومية الدولية. |
La documentación preparada para la Comisión Permanente le proporcionaba material de referencias actualizado para la formulación de políticas, y las reuniones de la UNCTAD ofrecían un foro universal para el intercambio de experiencias. | UN | وتوفر الوثائق المعدة للجنة الدائمة مواد مرجعية محدثة من أجل صياغة السياسات، كما توفر اجتماعات اﻷونكتاد محفلا دوليا لتبادل الخبرات. |
Toda la documentación para las reuniones del comité de supervisión del artículo 6 se pondrá a disposición de los suplentes. | UN | وتتاح للأعضاء المناوبين جميع الوثائق المعدة لاجتماعات اللجنة الإشرافية المنشأة في إطار المادة 6. |
Suscribimos con interés y esperanza la Declaración Política y consideramos muy valiosos los documentos elaborados sobre drogas de síntesis, fiscalización de precursores, blanqueo de dinero, desarrollo alternativo, cooperación judicial y otros temas. | UN | ونحن نؤيد اﻹعلان السياسي باهتمام وتوقع، ونعتبر الوثائق المعدة بشأن القضايا التي من بينها المخدرات الاصطناعيــة، وخطر السلائف، وغسل اﻷموال، والتنمية البديلة، والتعاون القضائي، وثائق بالغة القيمة. |
El estado de la documentación ha mejorado algo, pero los documentos para la serie de sesiones de carácter general todavía experimentan demoras. La Secretaría debe adherirse estrictamente a la norma de las seis semanas a fin de que el Consejo pueda cumplir su mandato. | UN | وأضاف أن حالة الوثائق تحسنت إلى حد ما، غير أن الوثائق المعدة للجزء العام لا تزال تتأخر وينبغي لﻷمانة العامة أن تتقيد بدقة بقاعدة اﻷسابيع الستة لتمكين المجلس من أداء ولايته. |
LISTA DE LOS DOCUMENTOS DE DISTRIBUCIÓN GENERAL PUBLICADOS DURANTE EL PERÍODO QUE ABARCA EL INFORME Signatura | UN | قائمة الوثائق المعدة للتوزيع العام الصادرة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير |
En el anexo del presente documento figura una lista de todos los documentos que se han preparado en relación con este tema. | UN | وقد أدرجت جميع الوثائق المعدة ﻷغراض هذا البند في مرفق هذه الوثيقة. |