"الوثائق المقدمة من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los documentos presentados por
        
    • documentación presentada por
        
    • los presentados por
        
    • documentación facilitada por
        
    • comunicaciones de
        
    • documentos proporcionados por
        
    • Documents submitted by
        
    • los documentos facilitados por
        
    • documentación aportada por
        
    • documentación suministrada por
        
    • por los documentos aportados por
        
    • los documentos presentados a la secretaría por
        
    Artículo 37. Idiomas de los documentos presentados por los Estados Parte y los observadores UN المادة 37: لغات الوثائق المقدمة من الدول الأطراف والمراقبين
    Idiomas de los documentos presentados por los Estados Parte y los observadores UN لغات الوثائق المقدمة من الدول الأطراف والمراقبين
    Idiomas de los documentos presentados por los Estados Parte y los observadores UN لغات الوثائق المقدمة من الدول الأطراف والمراقبين
    En la actualidad, toda la documentación presentada por la División se procesa exclusivamente en forma electrónica. UN وجميع الوثائق المقدمة من الشعبة لم تعد تجهز إلا في شكل إلكتروني.
    Otros documentos, incluidos los presentados por los Estados Miembros UN بـــاء - الوثائق الأخرى، بما فيها الوثائق المقدمة من الدول الأعضاء
    El primero se refiere a alteraciones de los documentos presentados por algunos reclamantes. UN يتعلق النوع الأول بإدخال تغييرات على الوثائق المقدمة من بعض أصحاب المطالبات.
    De los documentos presentados por el autor no se infiere que sus actividades en Suiza le hayan merecido ese perfil. UN ولا يتضح من الوثائق المقدمة من صاحب الشكوى أن أنشطته في سويسرا تجعل منه شخصاً لـه هذه المواصفات.
    Mejora de la calidad de los documentos presentados por los departamentos que los preparan, simplificando así el proceso de edición. UN وتحسين نوعية الوثائق المقدمة من الإدارات التي أعدتها، ومن ثم تبسيط عملية التحرير.
    Asimismo, se extrajo más información de los documentos presentados por otras Partes y observadores, y de la bibliografía pública. UN وقد استنبطت معلومات إضافية من الوثائق المقدمة من الأطراف والمراقبين الآخرين ومن الأدبيات المعلنة.
    Asimismo, se extrajo más información de los documentos presentados por otras Partes y observadores, y de la bibliografía pública. UN وقد استنبطت معلومات إضافية من الوثائق المقدمة من الأطراف والمراقبين الآخرين ومن الأدبيات المعلنة.
    De los documentos presentados por el autor no se infiere que sus actividades en Suiza le hayan merecido ese perfil. UN ولا يتضح من الوثائق المقدمة من صاحب الشكوى أن أنشطته في سويسرا تجعل منه شخصاً لـه هذه المواصفات.
    El Comité toma nota del argumento del Estado parte de que todos los documentos presentados por el autor podrían haberse expedido a petición del interesado y podrían ser falsos. UN وتلاحظ اللجنة احتجاج الدولة الطرف بأن كل الوثائق المقدمة من صاحب الشكوى من المحتمل أنها أُعدت بطلب منه وقد تكون مزيفة.
    El Comité toma nota del argumento del Estado parte de que todos los documentos presentados por el autor podrían haberse expedido a petición del interesado y podrían ser falsos. UN وتلاحظ اللجنة احتجاج الدولة الطرف بأن كل الوثائق المقدمة من صاحب الشكوى من المحتمل أنها أُعدت بطلب منه وقد تكون مزيفة.
    La documentación presentada por el Iraq en el borrador, así como otra documentación iraquí obtenida por la Comisión, sólo constituyen un fragmento de los documentos elaborados en el marco del programa de armas biológicas. UN وتشكل الوثائق المقدمة من العراق في مشروعها، مقرونة بوثائق عراقية أخرى حصلت عليها اللجنة، جزءا صغيرا فقط من الوثائق الصادرة في إطار برنامج اﻷسلحة البيولوجية.
    Cuando el Tribunal está reunido, el personal jurídico se ocupa de la Secretaría del Tribunal y supervisa la recepción de la documentación presentada por las partes para cerciorarse de que se ajusta al reglamento del Tribunal. UN وعندمـا تنعقد المحكمـة، يقـوم الموظفون القانونيـون بأعمال السكرتارية للمحكمة ويشرفون على استلام الوثائق المقدمة من اﻷطراف والتأكد من موافقتها ﻷحكام ولوائح المحكمة.
    documentación presentada por el sistema de las Naciones Unidas UN الوثائق المقدمة من منظومة الأمم المتحدة
    B. Otros documentos, incluidos los presentados por los Estados Miembros UN باء - الوثائق الأخرى، بما فيها الوثائق المقدمة من الدول الأعضاء
    El grupo analizó además la documentación facilitada por la Comisión de indemnización de las Naciones Unidas. UN ٤١ - كذلك استعرض الفريق الوثائق المقدمة من لجنة اﻷمم المتحدة للتعويضات.
    La presente adición a la síntesis de propuestas de las Partes sobre principios, modalidades, normas y directrices contiene un glosario no exhaustivo de términos utilizados corrientemente en las comunicaciones de las Partes sobre los artículos 6, 12 y 17 del Protocolo de Kyoto. UN هذه الإضافة لتوليف المقترحات التي قدمتها الأطراف بشأن المبادئ والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية تشمل مسرداً غير جامع بالمصطلحات التي تواجَه عموماً في إطار الوثائق المقدمة من الأطراف بشأن المواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو.
    documentos proporcionados por el Gobierno de Liberia UN الوثائق المقدمة من حكومة ليبريا
    El presente informe debe examinarse conjuntamente con la nota titulada " Documents submitted by Parties to the Implementation Committee for its first meeting " (UNEP/OzL.Pro/ImpCom/41/INF/3). UN 3 - وينبغي أن يُقرأ هذا التقرير بالاقتران مع المذكرة المعنونة " الوثائق المقدمة من الأطراف إلى لجنة التنفيذ لاجتماعها الحادية والأربعين " (UNEP/OzL.Pro/ImpCom/41/INF/3).
    Además, el Comité observó que, de acuerdo con los documentos facilitados por las partes, aunque el alcance del recurso quedó limitado cuando el autor huyó, el fallo de culpabilidad y la condena del autor fueron revisados por el Tribunal Supremo de Pensilvania, que debe examinar todos los casos de pena capital. UN كذلك لاحظت اللجنة، حسب الوثائق المقدمة من الأطراف، أن المحكمة العليا في بنسلفانيا، التي يقع عليها التزام قانوني باستعراض كل حالات الحكم بالإعدام، قد استعرضت الإدانة والحكم، مع أن مدى الاستئناف كان محدودا بعد أن أصبح صاحب البلاغ طريدا للعدالة.
    306. La documentación aportada por KEC no indica que KEC sólo reclamara el 60% de sus pérdidas. UN 306- ولا تشير الوثائق المقدمة من شركة الكويت للكهربائيات إلى أنها قدمت مطالبة عن 60 في المائة فقط من خسائرها.
    vi) Se alienta a los Estados a que instituyan medidas internas, cuando proceda, para validar la autenticidad de la documentación suministrada por el intermediario, como la licencia de importación o los certificados de usuario final y/o cartas de crédito; UN ' 6` ومرغوب من الدول أن تضع موضع التنفيذ التدابير التي يقتضيها الحال للتحقق من صحة الوثائق المقدمة من جانب السمسار، من قبيل رخصة الاستيراد أو شهادات المستعمل النهائي و/أو خطابات الاعتماد؛
    El Grupo considera que esos costos son resarcibles y que las cantidades reclamadas son razonables y están adecuadamente corroboradas por los documentos aportados por Enka y Bechtel. UN ويخلص الفريق إلى أن هذه التكاليف قابلة للتعويض وأن المبالغ المطالب بها معقولة وتدعمها بشكل جيد الوثائق المقدمة من Enka وBechtel.
    Todos los documentos presentados a la secretaría por los Estados Parte y los observadores deberán estar redactados en uno de los idiomas oficiales de la Conferencia. UN تكون كل الوثائق المقدمة من الدول الأطراف والمراقبين مكتوبة باحدى لغات المؤتمر الرسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus