"الوثائق الهامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • documentos importantes
        
    • importantes documentos
        
    • documentos fundamentales
        
    • documentos esenciales
        
    • documentación importante
        
    • los documentos más importantes
        
    Según la fuente, ciertas enmiendas tienen el efecto de limitar el acceso de los abogados defensores a ciertos documentos importantes. UN وأفاد المصدر بوجود تعديلات معينة تسفر عن تقييد اطلاع محامي الدفاع على الوثائق الهامة.
    Igualmente, otras partes no desean entregar documentos importantes. UN كما أن الأطراف الآخرين غير راغبين في التخلي عن الوثائق الهامة.
    Albania ha firmado y ratificado un gran número de documentos importantes adoptados por el Consejo, entre los cuales figuran los siguientes: UN ووقعت وصدَّقت على عددٍ كبير من الوثائق الهامة التي اعتمدها مجلس أوروبا، وكان منها:
    El Gobierno que represento reafirma hoy la validez de los importantes documentos que se adoptaron en Río. UN والحكومــة التي أمثﱢلها تــؤكد اليــوم من جديد صلاحية الوثائق الهامة التي اعتمدت في ريو.
    Tanto esos como otros importantes documentos de política se incluirán en el espacio del Alto Comisionado en la Web. UN وسوف تدرج وثائق السياسة هذه وغيرها من الوثائق الهامة على الموقع المخصص للمفوض السامي على شبكة إنترنت.
    Reducirá los movimientos de papeles al dar rápido acceso a un almacenamiento electrónico de los documentos fundamentales en la sede y en las oficinas de los países. UN وسيكون من شأنه تخفيض التدفقات الورقية عن طريق تيسير الوصول السريع إلى المستودع اﻹلكتروني الذي يضم الوثائق الهامة في المقر والمكاتب القطرية.
    El Consejo ha elaborado y publicado varios documentos importantes. UN قام المجلس اليوناني للاجئين بإعداد عدد من الوثائق الهامة ونشرها.
    La OSSI recomendó al ACNUR que siguiese fomentando activamente el uso del SGED para asegurarse de que no se perdieran documentos importantes. UN وأوصى المكتب بأن تواصل المفوضية تشجيعها النشط على استخدام هذا النظام لتضمن عدم ضياع الوثائق الهامة.
    Se han aplicado otras medidas para documentos importantes y críticos en la sede y en las oficinas en los países. UN كما وضعت ترتيبات أخرى من أجل الوثائق الهامة والحساسة في المقر وفي المكاتب القطرية.
    Como documentos importantes, mi diario, ese tipo de cosas. Open Subtitles مثل الوثائق الهامة ومذكراتي , ذاك النوع من الأشياء
    Ahora disponemos de un edificio inmenso de documentos importantes que tratan de los derechos civiles, políticos, económicos, culturales y sociales del ser humano, así como de los derechos de los pueblos a la libre determinación y al desarrollo. UN فكان هذا البناء الكبير المتمثل في مجموعة الوثائق الهامة التي تناولت بالتفصيل الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والثقافية والاجتماعية لﻹنسان، وحـــق الشعوب في تقرير المصير وحقها في التنمية.
    Acoge con satisfacción la iniciativa de los centros de información de las Naciones Unidas de publicar materiales informativos y traducir documentos importantes en idiomas diferentes a los idiomas oficiales y crear sitios web en las lenguas locales. UN وإنه يرحب بمبادرة مراكز الأمم المتحدة للإعلام بنشر مواد إعلامية وترجمة الوثائق الهامة إلى لغات غير اللغات الرسمية وتطوير مواقع على شبكة الانترنت باللغات المحلية.
    Se estimó que, dado que la mayoría de los documentos importantes de las actuaciones serían divulgados, habría que publicar también la notificación de arbitraje, así como la respuesta dada a tal notificación. UN وقيل إنه سيُفصَح عن معظم الوثائق الهامة المتعلقة بالإجراءات، وإنه ينبغي لذلك الإفصاح عن الإشعار بالتحكيم والرد عليه أيضا.
    En particular, le preocupa el hecho de que los documentos del actual período de sesiones de la Junta tardaron mucho en estar disponibles en los seis idiomas oficiales y que cierto número de documentos importantes solo estaban disponibles como documentos de sesión en inglés. UN وأعرب، بصفة خاصة، عن قَلقه من أنَّ وثائق الدورة الحالية للمجلس لم تصبح متاحة باللغات الرسمية السِّت إلا في مرحلة متأخرة جداً، ومضى يقول إنَّ عددا معينا من الوثائق الهامة للدورة لم يكن متاحاً إلا باللغة الإنكليزية.
    Por ello, además de la Ley Nº 95-035/AF de orientación de la educación, se han adoptado cuatro documentos importantes: UN ولهذا الغرض، اعتُمدت إلى جانب القانون رقم 95-035/AF المتعلق بالتوجيه في مجال التعليم الوثائق الهامة الأربع التالية:
    Está en marcha la indización retrospectiva de importantes documentos de las primeras épocas, así como de documentos de actualidad. UN وتجري فهرسة الوثائق الهامة السابقة، إلى جانب فهرسة الوثائق الجارية.
    Exhorto a todas las partes que tengan conocimiento del paradero de esos importantes documentos o de su destino a que comparezcan y compartan la información de que tengan conocimiento. UN وأهيب بجميع الأطراف التي لديها علم بأماكن وجود هذه الوثائق الهامة أو مصيرها أن تتقدم وتتيح معلوماتها.
    El Centro está actualmente traduciendo importantes documentos de derechos humanos en cingalés y en tamil, ya que la mayoría de las publicaciones están sólo disponibles en inglés. UN ويعمل المركز حاليا في ترجمة الوثائق الهامة الخاصة بحقوق الانسان الى اللغتين السينهالية والتاميلية ﻷن معظم اﻷدبيات في هذا الشأن موجودة باللغة الانكليزية فقط.
    Yo recomiendo que el quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General preste especial atención a esos importantes documentos y aplique sus recomendaciones. UN وأوصي بأن تهتم الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة اهتماما كبيرا بهذه الوثائق الهامة الصادرة عن تلك الدورات وبأن تنفذ التوصيات الواردة فيها.
    f) La incorporación de prácticas de teletrabajo en toda la organización, incluido el uso de computadoras portátiles con estaciones de acoplamiento en lugar de computadoras de escritorio, los procesos en formato electrónico y el almacenamiento de documentos esenciales en unidades de disco compartidas, facilita en gran medida la continuidad de las operaciones. UN (و) ترشيد الممارسات المتبعة في مجال العمل عن بُعد على جميع مستويات المنظمة بما في ذلك استخدام الحواسيب الشخصية التي يمكن توصيلها بقواعد كهربائية تغني عن استخدام الحواسيب المكتبية، والقيام بالعمليات التي لا تتطلب الورق، وتخزين الوثائق الهامة على سوّاقات مشتركة مما يسهل كثيرا استمرارية تصريف الأعمال.
    Lamentablemente, cierta documentación importante de la época de guerra sigue fuera del alcance del Tribunal. UN وللأسف، لا تزال بعض الوثائق الهامة المتعلقة بفترة الحرب بعيدة عن متناول المحكمة.
    los documentos más importantes de las Naciones Unidas se reproducen en su totalidad o en resumen en la sección " Textos Básicos " de la Revista de la CIJ o como apéndices del Yearbook de la CIJA. UN وتنشر بعض الوثائق الهامة لﻷمم المتحدة كاملة أو ملخصة في باب " نصوص أساسية " في ICJ Review " " أو كتذييلات ﻟ " CIJL Yearbook " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus