i) Reunir y difundir documentación e información para despertar conciencia de los desastres naturales y las posibilidades de reducir sus efectos; | UN | ' ١ ' جمع ونشر الوثائق والمعلومات لتحسين الوعي العام بالكوارث الطبيعية وإمكانية الحد من آثارها؛ |
i) Reunir y difundir documentación e información para despertar conciencia de los desastres naturales y las posibilidades de reducir sus efectos; | UN | ' ١ ' جمع ونشر الوثائق والمعلومات لتحسين الوعي العام بالكوارث الطبيعية وإمكانية الحد من آثارها؛ |
El UNICRI proporciona servicios de documentación e información utilizando tanto medios tradicionales como la tecnología avanzada de las telecomunicaciones. | UN | ويقوم المعهد بتوفير خدمات الوثائق والمعلومات عن طريق الوسائل التقليدية وتكنولوجيا الاتصالات السلكية واللاسلكية المتقدمة معا. |
La documentación y la información solicitadas se proporcionaron pronta e íntegramente. | UN | ووُفرت بسرعة وبصورة كاملة الوثائق والمعلومات التي طلبها. |
Tratará que los documentos y la información sobre el derecho la vivienda adecuada sean más accesibles al público en general y las partes interesadas. | UN | وقالت إنها ستحاول جعل الوثائق والمعلومات عن الحق في السكن الملائم في متناول الجمهور العام وأصحاب المصلحة. |
El Consejo Ejecutivo puede pedir toda clase de documentos e información, dirigir investigaciones y delegar poderes a sus subconsejos. | UN | ويمكن للمجلس أن يطلب الوثائق والمعلومات بجميع أنواعها يمكن له إجراء التحقيقات وتفويض السلطات الى مجالسه الفرعية. |
:: ¿Qué tipo de documentación e información debe proporcionarse a las comunidades indígenas? | UN | :: أي نوع من الوثائق والمعلومات ينبغي توفيره للمجتمعات المحلية؟ |
Carecen de los conocimientos o recursos necesarios para hacer frente a la gran diversidad de cuestiones que figuran en el programa de las Naciones Unidas y el enorme volumen de documentación e información que se debe absorber. | UN | ولا يتوفر لها العلم أو الموارد التي تحتاجها لتكون قادرة على التعامل مع التنوع الهائل في القضايا المدرجة على جدول أعمال الأمم المتحدة والحجم الهائل من الوثائق والمعلومات التي يلزم استيعابها. |
Las Naciones Unidas verificarán el cumplimiento de este acuerdo, para lo cual contarán con acceso irrestricto a toda la documentación e información que soliciten a las autoridades competentes. | UN | تقوم اﻷمم المتحدة بالتحقق من الامتثال لهذا الاتفاق، ولهذا الغرض تتاح لها حرية اﻹطلاع على جميع الوثائق والمعلومات التي تطلبها من السلطات المختصة. |
- preparar y distribuir documentación e información para las reuniones regionales, en particular prestando asistencia para la redacción de los informes; | UN | - إعداد وتوزيع الوثائق والمعلومات اللازمة للاجتماعات الاقليمية، بما في ذلك تقديم المساعدة في إعداد تقارير تلك الاجتماعات؛ |
22. Todo Estado interesado puede recibir la documentación e información pertinente de que dispone la secretaría del Fondo. | UN | ٢٢- وتتلقى كل دولة معنية باﻷمر كافة الوثائق والمعلومات ذات الصلة بالموضوع الممكن أن تكون متاحة ﻷمانة الصندوق. |
La presentación de la documentación e información que se solicita por la presente carta y otras que la seguirán debe ayudar a la Comisión a determinar el paradero de ciertas armas proscritas y aumentar la confianza de la Comisión en la verificación ya conseguida, que se requiere en determinadas esferas. | UN | إن تقديم الوثائق والمعلومات المطلوبة بموجب هذه الرسالة والرسائل اللاحقة يُساعد اللجنة في حصر أسلحة محظورة معينة ويُعزز ثقة اللجنة في أعمال التحقق المنجزة، والمطلوبة في بعض المجالات. |
El observador del Centro de documentación e información en Europa destacó que la definición de una minoría nacional era compleja y dependía de una diversidad de factores, como la existencia histórica y las características lingüísticas, culturales y religiosas. | UN | وأبرز المراقب عن مركز الوثائق والمعلومات في أوروبا أن تعريف الأقلية القومية هو أمر معقد ويتوقف على مجموعة من العوامل مثل الوجود التاريخي والخصائص اللغوية والثقافية والدينية. |
En el Decreto se consignan directrices para las instituciones pertinentes respecto a la identificación de los clientes por medio de la documentación y la información pública disponible. | UN | ويقدم المرسوم مبادئ توجيهية للمؤسسات المعنية بخصوص التحقق من هوية الزبون باستخدام الوثائق والمعلومات المتاحة علنا. |
:: Control de la documentación y la información, y uso de cuadernos numerados. | UN | :: مراقبة الوثائق والمعلومات بما في ذلك دفاتر المفكرات المرقمة. |
:: Control de la documentación y la información, y uso de cuadernos numerados. | UN | :: مراقبة الوثائق والمعلومات بما في ذلك دفاتر المفكرات المرقمة. |
La función es una necesidad constante para la Misión a fin de asegurar que los documentos y la información se gestionan adecuadamente y son fácilmente accesibles. | UN | وهذه المهمة من الاحتياجات المستمرة للبعثة لضمان سلامة إدارة الوثائق والمعلومات وسهولة الوصول إليها. |
La Comisión reitera la importancia de asegurar que se respete plenamente el proceso presupuestario, incluidos los plazos de presentación de los documentos y la información adicional solicitada por la Comisión. | UN | وتكرر اللجنة التأكيد على أهمية كفالة الاحترام الكامل لعملية وضع الميزانية، بما في ذلك تقديم الوثائق والمعلومات الإضافية التي تطلبها اللجنة في الوقت المحدد لذلك. |
:: Todos los documentos y la información confidenciales que presenta o recibe el comité de auditoría conservan su carácter confidencial. | UN | :: جميع الوثائق والمعلومات السرية التي تُقدم إلى لجنة مراجعة الحسابات أو التي تحصل عليها اللجنة تظل سرية. |
Esta cooperación no incluyó la presentación de documentos e información solicitados por la Comisión. | UN | ولم يشمل هذا التعاون تقديم الوثائق والمعلومات التي طلبتها اللجنة. |
- Destrucción de un número significativo de documentos y datos, así como de las instalaciones mineras durante las sucesivas guerras contra el Iraq. | UN | - إتلاف عدد هام من الوثائق والمعلومات مع تدمير المنشآت التعدينية إبان الحروب التي توالت على العراق. |
Queda especialmente reconocido a la Sección de Programas, Planificación y Evaluación por su acogida extremadamente cortés y su muy eficaz apoyo en la organización del trabajo, las entrevistas y la reunión de documentos e informaciones. | UN | وهو يشكر بوجه خاص وحدة تخطيط البرامج وتقييمها على لطف استقبالها وفعالية دعمها لتنظيم العمل وتحديد نوعية المقابلات، فضلاً عن جمع الوثائق والمعلومات. |
43. La Secretaría de la UNCTAD ha mantenido también sus consultas periódicas con el Departamento de Palestina de la Secretaría General de la Liga de los Estados Arabes sobre temas de interés común, como el intercambio de documentos y de información. | UN | ٣٤ - وواصلت أمانة اﻷونكتاد مشاوراتها المنتظمة مع إدارة فلسطين في اﻷمانة العامة لجامعة الدول العربية، بشأن القضايا ذات اﻷهمية المشتركة، بما في ذلك تبادل الوثائق والمعلومات. |
Se puede facilitar el uso del expediente de la Secretaría sobre las observaciones finales y deberá ser posible acceder a toda la información y los documentos conexos en el sitio Web del Comité. | UN | وأشار إلى ضرورة جعل ملف الأمانة المتعلق بالملاحظات الختامية أكثر سهولة للاستخدام وضرورة توفير جميع الوثائق والمعلومات ذات الصلة على موقع اللجنة على الإنترنت. |
La preocupación por la transparencia de los métodos de trabajo ha de ser abordada mediante una mejora del Manual y una utilización más extensa del sitio web, con miras a publicar los documentos e información pertinentes. | UN | كما ينبغي تدارك القلق إزاء شفافية أساليب العمل عن طريق تحسين الدليل وتوسيع استخدام الموقع على الإنترنت لإتاحة الوثائق والمعلومات المناسبة. |
Teniendo presente la necesidad de respetar los derechos humanos, la privacidad y demás derechos de las personas con respecto a su identidad, documentos de identidad e información de identificación y de proteger la identidad y los documentos e información conexos de una revelación improcedente y un uso indebido con fines delictivos, | UN | وإذ يضع في اعتباره الحاجة إلى احترام حقوق الأشخاص الإنسانية وخصوصيتهم وغير ذلك من الحقوق المتعلقة بهويتهم، الوثائق والمعلومات التي تعرّف بهوياتهم، وكذلك إلى حماية الهويات وما يتصل بها من وثائق ومعلومات من الإفشاء غير المناسب وإساءة الاستخدام لأغراض إجرامية، |