| En el documento también se incluyen otras medidas que podrían adoptarse en el marco de la prevención de la discriminación racial. | UN | وتحدد الوثيقة أيضا تدابير أخرى يمكن اتخاذها في إطار منع التمييز العنصري. |
| el documento también contiene información estadística sobre el año anterior y previsiones para el año en curso. | UN | وشملت الوثيقة أيضا معلومات احصائية عن السنة المنصرمة وتنبؤات للسنة الجارية. |
| el documento también contiene recomendaciones a los gobiernos de los países afectados por desastres, gobiernos donantes y organizaciones intergubernamentales. | UN | وتضم الوثيقة أيضا توصيات مقدمة إلى حكومات البلدان المتضررة من الكوارث وإلى الحكومات المانحة والمنظمات الحكومية الدولية. |
| el documento también reúne a los diversos protagonistas que desempeñan un papel en el fomento de la cultura de paz. | UN | وتجمع الوثيقة أيضا مختلف الجهات الفاعلة التي تضطلع بدور في النهوض بثقافة السلام. |
| De conformidad con la decisión 99/16, en el presente informe también se incluye una revisión del nivel de la reserva operacional de la UNOPS. | UN | ووفقا للقرار 99/16، تتضمن هذه الوثيقة أيضا استعراضا لمستوى الاحتياطي التشغيلي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
| el documento también ha sido examinado por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP). | UN | وقد تم استعراض هذه الوثيقة أيضا من قبل اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
| el documento también analiza los obstáculos que impiden la realización de los derechos de los niños y los adolescentes indígenas. | UN | وتحلل الوثيقة أيضا التحديات الحالية التي تعترض التقدم نحو إعمال حقوق أطفال ومراهقي الشعوب الأصلية. |
| el documento también se ha puesto a disposición de los Estados Contratantes por medio de un sitio Web seguro de la OACI. | UN | وقد وضعت هذه الوثيقة أيضا رهن إشارة الدول المتعاقدة عبر موقع شبكي مُؤَمّن خاص بمنظمة الطيران المدني الدولي. |
| Por último, el documento también cubre la esfera de los trastornos infantiles y sociopatológicos, la prevención social y la integración. | UN | وأخيرا، تشمل الوثيقة أيضا مجال الأطفال والاضطرابات المرضية الاجتماعية، والوقاية والاندماج الاجتماعيين. |
| el documento también recoge el nombre abreviado y el nombre completo de los países en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. | UN | وتتضمن الوثيقة أيضا الأسماء المختصرة والرسمية للبلدان بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست. |
| el documento también demuestra que los Estados Miembros reconocen que los niños necesitan el amor y la atención de sus familias. | UN | وتبين الوثيقة أيضا تسليم الدول الأعضاء بأن الأطفال يحتاجون إلى محبة أسرهم ورعايتها لهم. |
| el documento también contenía enlaces útiles a declaraciones, comunicados de prensa y sitios web pertinentes producidos por las Naciones Unidas. | UN | وتضمنت هذه الوثيقة أيضا وصلات مفيدة ببيانات ونشرات صحفية ومواقع شبكية مفيدة أنتجتها الأمم المتحدة. |
| A fin de prestar asistencia a la Junta Ejecutiva en su examen de las disposiciones sobre gastos de apoyo, en el documento también se incluyen algunas propuestas presentadas a la Junta en su período de sesiones anual de 1994, en el que la Junta aplazó el examen de la cuestión hasta el actual período de sesiones. | UN | ولمساعدة مجلس اﻹدارة في النظر في الترتيبات المتعلقة بتكاليف الدعم تتضمن الوثيقة أيضا الاقتراحات المقدمة الى المجلس في دورته السنوية لعام ١٩٩٤، عندما أرجأ المجلس النظر في المسألة الى الدورة الحالية. |
| En el documento también se afirma que es necesario poner de relieve el papel de la mujer en el desarrollo agrícola y asegurar su participación en organizaciones agrícolas e instituciones afines. | UN | وتقول الوثيقة أيضا إن دور المرأة في التنمية الزراعية بحاجة إلى إعادة تأكيد مع ضمان مشاركتها في المنظمات الزراعية والمؤسسات المرتبطة بها. |
| 6. Se sugirió que en el documento también se podrían dar directrices acerca de la contabilidad de los beneficios ambientales, por oposición a la contabilidad exclusiva de costos y pasivos ambientales. | UN | ٦- واقتُرح أن توفﱢر الوثيقة أيضا توجيها بشأن حساب الفوائد البيئية لا حساب التكاليف والخصوم فقط. |
| En el documento también se reflejaban algunas de las propuestas contenidas en los documentos SPLOS/CRP.19 y SPLOS/CRP.27. | UN | وعكست الوثيقة أيضا بعض المقترحات التي وردت في الوثيقتين SPLOS/CRP.19 و SPLOS/CRP.27. |
| En el documento también se reconoce la función del Consejo en lo relativo al cumplimiento de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente en las grandes cumbres y conferencias de las Naciones Unidas, fundamentalmente los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وتسلّم الوثيقة أيضا بدور المجلس في تنفيذ الأهداف الإنمائية الدولية التي اتُفق عليها في مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
| el documento también daba cuenta de una oferta de suministro de equipo auxiliar de vacío y accionamiento eléctrico y procedimientos de reconversión y moldeo de uranio. | UN | وذكرت الوثيقة أيضا عرضا يتعلق بتوفير معدات مساعدة للتفريغ الهوائي والمحركات الكهربائية وقدرات إعادة تحويل وسكب اليورانيوم. |
| De conformidad con la decisión 99/16 de la Junta, en el presente informe también se incluye una revisión del nivel de la reserva operacional de la UNOPS. | UN | ووفقا لقرار المجلس 99/16، تتضمن هذه الوثيقة أيضا استعراضا لمستوى الاحتياطي التشغيلي لمكتب خدمات المشاريع. |
| En la obra también se trata de la consolidación de la paz dentro de los Estados y mediante la Organización internacional, como un medio importante de la solución de conflictos. | UN | وتركز الوثيقة أيضا على بناء السلام داخل الدول وبواسطة المنظمات الدولية كوسيلة مهمة لمنع النزاعات. |
| En el presente documento figura asimismo un informe final sobre la enajenación de los bienes de la ONUMOZ. | UN | وتتضمن هذه الوثيقة أيضا تقريرا نهائيا عن التصرف في أصول عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق. |
| El presente documento también se refiere a ese pedido concreto del Consejo. | UN | وتتناول هذه الوثيقة أيضا هذا الطلب المحدد من جانب المجلس. |