"الوثيقة الأساسية الموحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el documento básico común
        
    • del documento básico común
        
    • un documento básico común
        
    • directrices armonizadas
        
    • documento básico común establecidos
        
    El documento específico debe limitarse a 40 páginas, mientras que el documento básico común debe tener una extensión máxima de 80 páginas. UN ويجب ألا تتجاوز الوثيقة الخاصة بالمعاهدات 40 صفحة، في حين يجب ألا تتجاوز الوثيقة الأساسية الموحدة المحدّثة 80 صفحة.
    El documento específico debe limitarse a 40 páginas, mientras que el documento básico común actualizado no debe tener más de 80 páginas. UN وينبغي ألا تتجاوز الوثيقة الخاصة بالمعاهدة 40 صفحة، في حين ينبغي ألا تتجاوز الوثيقة الأساسية الموحدة المستكملة 80 صفحة.
    El documento específico debe limitarse a 40 páginas, mientras que el documento básico común debe tener una extensión máxima de 80 páginas. UN ويجب ألا تتجاوز الوثيقة الخاصة بالمعاهدات 40 صفحة، في حين يجب ألا تتجاوز الوثيقة الأساسية الموحدة المحدّثة 80 صفحة.
    El documento específico debe limitarse a 40 páginas, mientras que el documento básico común debe tener una extensión máxima de 80 páginas. UN وينبغي ألا تتجاوز الوثيقة الخاصة بمعاهدة بعينها 40 صفحة، في حين ينبغي ألا تتجاوز الوثيقة الأساسية الموحدة 80 صفحة.
    El contenido del documento básico común y del documento relativo UN محتوى الوثيقة الأساسية الموحدة والوثيقة المحددة بمعاهدة معينة
    La experiencia de los Estados que habían comenzado a preparar informes sobre la base del proyecto de directrices había sido reconocida como una importante fuente de información sobre la viabilidad de un documento básico común. UN واعتُرف بأن تجربة الدول التي بدأت في إعداد تقاريرها بناء على مشروع المبادئ التوجيهية للإبلاغ بوصفه مصدرا هاما للمعلومات عن جدوى الوثيقة الأساسية الموحدة.
    Los Estados no debían considerar que el documento básico común y el informe relativo a un tratado específico les excusaran de cumplir sus obligaciones en materia de presentación de informes. UN وينبغي ألا تتخذ الدول الوثيقة الأساسية الموحدة والتقرير المحدد بمعاهدات معينة ذريعة للتنصل من التزامها بالإبلاغ.
    Cuestiones de procedimiento y de otra índole planteadas por el documento básico común 11 UN القضايا الإجرائية وغيرها من القضايا المثارة في الوثيقة الأساسية الموحدة 10
    Cuestiones de procedimiento y de otra índole planteadas por el documento básico común UN القضايا الإجرائية وغيرها من القضايا المثارة في الوثيقة الأساسية الموحدة
    el documento básico común contiene información de índole general y concreta. UN وتتضمن الوثيقة الأساسية الموحدة معلومات ذات طابع عام ووقائعي.
    el documento básico común contiene información de índole general y concreta. UN وتتضمن الوثيقة الأساسية الموحدة معلومات ذات طابع عام ووقائعي.
    En el documento básico común deberán facilitarse indicadores para evaluar la efectividad de los derechos humanos, incluso indicadores demográficos. UN وينبغي أن توفر الوثيقة الأساسية الموحدة مؤشرات لتقييم تنفيذ حقوق الإنسان، بما يشمل المؤشرات الديمغرافية.
    La información deberá complementar la ya proporcionada en el documento básico común de conformidad con el párrafo 56 de las directrices armonizadas. UN ينبغي استكمال المعلومات التي سبق تقديمها في الوثيقة الأساسية الموحدة وفقاً للفقرة 56 من المبادئ التوجيهية المنسّقة.
    En el documento básico común deberán facilitarse indicadores para evaluar la efectividad de los derechos humanos, incluso indicadores demográficos. UN وينبغي أن توفر الوثيقة الأساسية الموحدة مؤشرات لتقييم تنفيذ حقوق الإنسان، بما يشمل المؤشرات الديمغرافية.
    La información deberá complementar la ya proporcionada en el documento básico común de conformidad con el párrafo 56 de las directrices armonizadas. UN ينبغي استكمال المعلومات التي سبق تقديمها في الوثيقة الأساسية الموحدة وفقاً للفقرة 56 من المبادئ التوجيهية المنسّقة.
    el documento básico común contiene información de índole general y concreta. UN وتتضمن الوثيقة الأساسية الموحدة معلومات ذات طابع عام ووقائعي.
    En el documento básico común deberán facilitarse indicadores para evaluar la efectividad de los derechos humanos, incluso indicadores demográficos. UN وينبغي أن توفر الوثيقة الأساسية الموحدة مؤشرات لتقييم تنفيذ حقوق الإنسان، بما يشمل المؤشرات الديمغرافية.
    La información deberá complementar la ya proporcionada en el documento básico común de conformidad con el párrafo 56 de las directrices armonizadas. UN ينبغي استكمال المعلومات التي سبق تقديمها في الوثيقة الأساسية الموحدة وفقاً للفقرة 56 من المبادئ التوجيهية المنسّقة.
    el documento básico común contiene información de índole general y concreta. UN وتتضمن الوثيقة الأساسية الموحدة معلومات ذات طابع عام ووقائعي.
    Contenido del documento básico común 6 UN محتويات الوثيقة الأساسية الموحدة 6
    El documento básico, con inclusión del documento básico común, si se dispone de él; UN الوثيقة الأساسية، بما في ذلك الوثيقة الأساسية الموحدة إن وُجدت؛
    La presentación de un documento básico común que incluya información referente a varios, o a la totalidad, de los órganos de los tratados, pretende aliviar la carga que supone para los Estados Partes la presentación de informes. UN وتقدَّم الوثيقة الأساسية الموحدة التي تشمل معلومات ذات صلة بعدة من هيئات المعاهدات أو بجميع تلك الهيئات بهدف تخفيف عبء تقديم التقارير الملقى على كاهل الدول الأطراف.
    51. El Comité invita al Estado parte a actualizar su documento básico para ponerlo en conformidad con los requisitos del documento básico común establecidos en las directrices armonizadas para la presentación de informes. UN 51- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تحديث وثيقتها الأساسية وفقاً لمتطلبات الوثيقة الأساسية الموحدة الواردة في المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus