"الوثيقة الختامية لعام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Documento Final de
        
    • del Documento Final de
        
    Un tratado de cesación de la producción facilitaría el progreso en resultados clave para el desarme contenidos en el Documento Final de la Conferencia de las Partes del año 2000. UN فوضع معاهدة لوقف الإنتاج من شأنه تيسير إحراز تقدم في تطبيق ما خلصت إليه الوثيقة الختامية لعام 2000 من استنتاجات رئيسية بشأن قضايا نزع السلاح.
    No obstante, el Perú sigue creyendo que el TNP tiene una función fundamental que desempeñar en las iniciativas para lograr el desarme nuclear y la no proliferación, y apoya firmemente las medidas establecidas en el Documento Final de 2000. UN ومع هذا، ما زالت بيرو تعتقد أن لمعاهدة عدم الانتشار دورا محوريا تؤديه في الجهود المبذولة من أجل تحقيق نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، وتؤيد بقوة التدابير المحددة في الوثيقة الختامية لعام 2000.
    El proyecto de resolución incorpora muchos elementos que figuran en el Documento Final de 2000 o que se desarrollaron a partir de las ideas en él contenidas. UN ويضم مشروع القرار العديد من العناصر التي وردت في الوثيقة الختامية لعام 2000 أو استخلصت من أفكار فيها.
    El programa actual tampoco refleja adecuadamente los propósitos consensuales del Documento Final de 1978. UN كما أن جدول اﻷعمال الحالي لا يبين على النحو الصحيح اﻷهداف التي اعتمدت بتوافق اﻵراء في الوثيقة الختامية لعام ١٩٧٨.
    Una manera práctica de impulsar la aplicación de las disposiciones del Documento Final de 2000 consistiría en celebrar deliberaciones constructivas sobre la cuestión de la presentación de informes nacionales. UN ورأى أن إجراء مناقشة بناءة بشأن مسألة التقارير الوطنية يشكل وسيلة عملية لتعزيز تنفيذ الوثيقة الختامية لعام 2000.
    Por consiguiente, una vez más pedimos la aplicación plena y eficaz de las medidas prácticas establecidas en el Documento Final de 2000. UN ولذلك، فإننا نطالب مرة أخرى بالتنفيذ الكامل والفعال للخطوات العملية المحددة في الوثيقة الختامية لعام 2000.
    Sin embargo, en el Documento Final de la Cumbre de 2005 se abordó, aunque de manera parcial, la cuestión de las armas convencionales en el contexto del mantenimiento de la paz. UN ولكن الوثيقة الختامية لعام 2005 تناولت جزئيا الأسلحة التقليدية في سياق حفظ السلام.
    Es un proceso dinámico conforme a parámetros establecidos en la Carta, en el Documento Final de la Cumbre 2005 y en la Cumbre del Milenio. UN إنها عملية دينامية تتم وفقا للبارامترات المحددة في الميثاق، وفي الوثيقة الختامية لعام 2005 وفي مؤتمر قمة الألفية.
    Otra decisión importante contenida en el Documento Final de 2005 (resolución 60/1) guarda relación con un problema fundamental: la responsabilidad de proteger. UN وثمة قرار هام آخر وارد في الوثيقة الختامية لعام 2005 يُعنى بمسألة هامة ألا وهي المسؤولية عن الحماية.
    El Grupo espera que todos los Estados Partes en el Tratado, en particular los poseedores de armas nucleares, presenten informes a este respecto, como se acordó en el Documento Final de 2000; UN وتتوقع المجموعة أن تقدم جميع الدول الأطراف في المعاهدة، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، تقارير في هذا الصدد، حسب المتفق عليه في الوثيقة الختامية لعام 2000؛
    La cesación de la producción de material fisible para armas debe ser una medida auténtica de desarme, vinculada al cese de la producción de todos los tipos de armas nucleares, como establece el Documento Final de 1978. UN ووقف انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة لا بد أن يكون اجراء حقيقياً لنزع السلاح مرتبطاً بوقف انتاج كافة أنواع اﻷسلحة النووية، كما جاء في الوثيقة الختامية لعام ٨٧٩١.
    Los Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados que son Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares confían en que todos los Estados Partes en el Tratado, en particular los poseedores de armas nucleares, presenten informes a ese respecto de acuerdo con las disposiciones convenidas en el Documento Final de 2000. UN وتتوقع دول الحركة الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تقدم جميع دول الأطراف في المعاهدة، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، تقارير في هذا الصدد، حسب المتفق عليه في الوثيقة الختامية لعام 2000.
    El Movimiento confía en que todos los Estados Partes en el Tratado, en particular los poseedores de armas nucleares, presenten informes a ese respecto de acuerdo con las disposiciones convenidas en el Documento Final de 2000. UN وتتوقع حركة عدم الانحياز أن تقدم جميع الدول الأطراف في المعاهدة، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، تقارير في هذا الصدد، حسب المتفق عليه في الوثيقة الختامية لعام 2000.
    Esos cinco elementos se reflejan en el Documento Final de 1987 pero incorporan nuevas realidades y una mejor comprensión de la compleja relación entre desarme y desarrollo. UN ورغم أن هذه العناصر الخمسة ترد في الوثيقة الختامية لعام 1987، فهي تضم حقائق جديدة وفهما جديدا للعلاقة المعقدة التي تربط بين نزع السلاح والتنمية.
    El Movimiento confía en que todos los Estados Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, en particular los poseedores de armas nucleares, presenten los informes a ese respecto conforme a las disposiciones convenidas que figuran en el Documento Final de la Conferencia de Examen del Año 2000. UN وتتوقع حركة دول عدم الانحياز أن تقدم جميع الدول الأطراف في المعاهدة، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، تقارير في هذا الصدد، حسب المتفق عليه في الوثيقة الختامية لعام 2000.
    Esos compromisos se reiteraron en el Documento Final de 2005 (resolución 60/1) de la Reunión Plenaria de Alto Nivel. UN وقد أعيد تأكيد هذه الالتزامات في الوثيقة الختامية لعام 2005 (القرار 60/1) للاجتماع العام الرفيع المستوى.
    Aplaudimos el compromiso decidido de la comunidad internacional formulado en el Documento Final de la cumbre de 2005 de proporcionar apoyo coherente a los programas de la NEPAD, en particular facilitando la aprobación de dichos programas por las instituciones financieras multilaterales. UN ونرحب بالالتزام الثابت للمجتمع الدولي في الوثيقة الختامية لعام 2005، بتوفير الدعم المتسق لبرامج نيباد، وخاصة من خلال تسهيل الموافقة على هذه البرامج من جانب المؤسسات المالية المتعددة الأطراف.
    En el párrafo 13 del Documento Final de la Conferencia Internacional de 1987, la seguridad se describió como el tercer pilar de la relación entre el desarme y el desarrollo. UN وقد ورد وصف للأمن، في الفقرة 13 من الوثيقة الختامية لعام 1987، بأنه الدعامة الثالثة للصلة بين نزع السلاح والتنمية.
    Es de lamentar la ausencia de referencias al objetivo de no proliferación de las armas nucleares en todos sus aspectos, así como la falta de mención del Documento Final de 1978, que fue aprobado por consenso y que, a juicio de nuestro país, sigue manteniendo vigencia en sus elementos fundamentales. UN من المؤسف أنه لم ترد أي إشارة إلى هدف عدم الانتشار النووي من جميع جوانبه ولا إلى الوثيقة الختامية لعام ١٩٧٨، التي اعتمدت بتوافق اﻵراء والتي يرى وفدي أنها لا تزال سليمة في جوانبها اﻷساسية.
    Como se observa en el párrafo 14 del Documento Final de la Conferencia Internacional de 1987, la seguridad está compuesta no sólo de los aspectos militares, sino también de los aspectos políticos, económicos, sociales, humanitarios, ecológicos y de derechos humanos. UN وكما لوحظ في الفقرة 14 من الوثيقة الختامية لعام 1987، فإن الأمن لا يتكون من جوانب عسكرية فحسب ولكن يتكون أيضا من جوانب سياسية واقتصادية واجتماعية وإنسانية وجوانب تتعلق بحقوق الإنسان والإيكولوجيا.
    La aprobación del Documento Final de 2010 ha sentado las bases del próximo ciclo de examen de cinco años del TNP, que culmina en el próximo examen que se celebrará en 2015. UN وقد أدى اعتماد الوثيقة الختامية لعام 2010 إلى التمهيد لدورة الخمس سنوات المقبلة لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي ستتوج بالمؤتمر الاستعراضي المقبل الذي سيعقد في عام 2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus