el documento titulado Conjunto completo de recomendaciones provisionales era el principal instrumento para apoyar esa verificación. | UN | ومثلت الوثيقة المعنونة المجموعة الكاملة من التوصيات المؤقتة الأداة الرئيسية لدعم هذا الاستعراض. |
20. el documento titulado " Lineamientos de la OMS para formular una política nacional de lucha contra el cólera " también se distribuyó en octubre de 1993, y hasta la fecha ha sido apoyado por la FAO y la UNESCO. | UN | ٢٠ - كما عممت الوثيقة المعنونة " ارشادات من منظمة الصحة العالمية بشأن صياغة سياسة وطنية في مجال مكافحة الكوليرا " في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ وقد وافقت عليها الى اﻵن كل من الفاو، واليونسكو. |
A este respecto, conviene señalar que el documento titulado “Métodos y recursos para realzar el funcionamiento de la Comisión de Desarme” establece que: | UN | وفي هذا الصدد، تجدر ملاحظة أن الوثيقة المعنونة " طرق ووسائل تحسين أداء هيئة نزع السلاح تنص على أنه: |
En esta oportunidad, la delegación de Rumania elaboró el documento titulado " Código de conducta democrática " ; | UN | وبهذه المناسبة، وضع الوفد الروماني الوثيقة المعنونة " مدونة السلوك الديمقراطي " ؛ |
185. En 2007 se aprobó el documento sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio en la República de Serbia. | UN | 185- واعتمدت الوثيقة المعنونة " الأهداف الإنمائية الوطنية للألفية في جمهورية صربيا " في عام 2007. |
3. Apoya firmemente el sistema de certificación del Proceso de Kimberley presentado en el documento titulado " Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley " ; | UN | 3 - تؤيد بقوة نظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات المقدم في الوثيقة المعنونة " نظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات " ؛ |
Aprueba el documento titulado " Un mundo apropiado para los niños " que figura en el anexo a la presente resolución. | UN | تعتمد الوثيقة المعنونة " عالم صالح للأطفال " ، المرفقة بهذا القرار. |
Aprueba el documento titulado " Un mundo apropiado para los niños " que figura en el anexo a la presente resolución. | UN | تعتمد الوثيقة المعنونة " عالم صالح للأطفال " ، المرفقة بهذا القرار. |
Aprueba el documento titulado " Un mundo apropiado para los niños " que figura en el anexo a la presente resolución. | UN | تعتمد الوثيقة المعنونة " عالم صالح للطفل " ، المرفقة بهذا القرار. |
Al respecto, tengo el honor de adjuntarle el documento titulado " Declaración de La Habana " (véase el anexo). | UN | وأتشرف في هذا الصدد بأن أحيل إليكم طيه الوثيقة المعنونة " إعلان هافانا " (انظر المرفق). |
En el documento titulado " Counter Trafficking Framework Report: Bangladesh Perspective " se proporcionaban directrices para la adopción y aplicación de un enfoque multidimensional y multiministerial a fin de luchar eficazmente contra la trata de personas. | UN | وذكرت إن الوثيقة المعنونة " إطار مكافحة الاتجار: وجهة نظر بنغلاديش " توفر مبادئ توجيهية لاعتماد وتنفيذ نهج متعددة الأبعاد وتجمع بين عدة وزارات من أجل المعالجة الفعالة لظاهرة الاتجار. |
27. El Presidente señala a la atención del Comité el documento titulado " Documento de trabajo No. 4 " , en el que figuran las solicitudes de acreditación en el Comité de varias organizaciones no gubernamentales. | UN | 27 - الرئيس: قال إنه يود أن يلفت انتباه اللجنة إلى الوثيقة المعنونة " ورقة العمل رقم 4 " ، والتي تتضمن طلبات من منظمات غير حكومية تلتمس الاعتماد لدى اللجنة. |
34. La Conferencia aprobó el documento titulado " Un compromiso compartido hacia un mundo libre de minas: Declaración de Cartagena 2009 " , que figuran en la cuarta parte del presente informe. | UN | 34- واعتمد المؤتمر الوثيقة المعنونة " التزام مشترك من أجل عالم خالٍ من الألغام: إعلان كارتاخينا لعام 2009 " ، الواردة في الجزء الرابع من هذا التقرير. |
La Comisión presentó el documento titulado " Pactos para la igualdad: hacia un futuro sostenible " como base para el debate entre los Estados Miembros. | UN | وعرضت اللجنة الوثيقة المعنونة " عهود من أجل تحقيق المساواة: صوب مستقبل مستدام " ، كأساس للمناقشة بين الدول الأعضاء. |
Se había llegado a acuerdo sobre el documento titulado " Senda de las modalidades de acción aceleradas para los pequeños Estados insulares en desarrollo [Senda Samoa, por sus siglas en inglés] " , con sujeción a que se siguiera examinando para su aprobación en la conferencia de Samoa. | UN | وقد تمت الموافقة على الوثيقة المعنونة ' ' مسار طرائق العمل المعجل للدول الجزرية الصغيرة النامية`` على أن تخضع للمزيد من الدراسة توطئة لاعتمادها في مؤتمر ساموا. |
2. Toma nota con interés de las medidas propuestas por Austria que figuran en el documento titulado ' Concepto elaborado por Austria acerca de la cooperación para el desarrollo de las universidades ' ; | UN | " ٢ - تلاحظ مع الاهتمام التدابير التي اقترحتها النمسا، بصيغتها الواردة في الوثيقة المعنونة " المفهوم النمساوي للتعاون اﻹنمائي فيما بين الجامعات " ؛ |
Un extracto del informe se incluye en el documento titulado " Self-evaluation in ECA " (Autoevaluación en la CEPA) (E/ECA/CM.16/30). | UN | ويرد مقتطف من التقرير في الوثيقة المعنونة " النقد الذاتي في الجنة الاقتصادية لافريقيا " (E/ECA/CM.16/30). |
64. el documento titulado Changing solutions to refugee migrations se centró sobre todo en Africa a fin de examinar las perspectivas y los retos que tenían por delante los encargados de encontrar soluciones a la cuestión del creciente número de refugiados en el continente. | UN | ٤٦ - وانصب تركيز الوثيقة المعنونة " تغير حلول هجرات اللاجئين " في معظمها على افريقيا، لمناقشة التوقعات والتحديات التي يواجهها الباحثون عن حلول لعدد اللاجئين المتعاظم في القارة. |
Por lo tanto, reiteramos nuestra firme convicción en la legitimidad de los objetivos establecidos en el documento titulado “Posición común de África sobre el desarrollo humano y social en África”. | UN | ومن ثم، فإننا نكرر من جديد إيماننا بشرعية اﻷهداف الواردة في الوثيقة المعنونة " الموقف الافريقي المشترك إزاء التنمية البشرية والاجتماعية في افريقيا " . |
Los miembros del Comité deseaban saber cuál había sido la reacción del Gobierno ante la publicación en 1992 de un documento sobre el racismo en Irlanda del Norte (Racism in Northern Ireland). | UN | وأرادوا أن يقفوا على رد فعل الحكومة على الوثيقة المعنونة " العنصرية في ايرلندا الشمالية " التي نشرت في عام ١٩٩٢. |
El enfoque del Canadá al problema de la droga está expuesto en términos generales en un documento titulado Canada ' s Drug Strategy, que ha sido distribuido a los miembros. | UN | والخطوط العريضة لنهج كندا من مشكلة المخدرات واردة في الوثيقة المعنونة " استراتيجية كندا في مجال المخدرات " التي عممت عليكم. |
A. Examen del documento " Estadísticas sobre el mineral de hierro, 1987-1994 " | UN | ألف - استعراض الوثيقة المعنونة " احصاءات ركاز الحديد، ٧٨٩١-٤٩٩١ " |
Informe del Secretario General sobre el seguimiento de los resultados del vigésimo sexto período extraordinario de sesiones y los avances realizados en la aplicación de la Declaración y el Plan de Acción contenidos en el documento final, titulado " Un mundo apropiado para los niños " | UN | تقرير الأمين العام عن متابعة نتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية السابعة والعشرين والتقدم المحرز في تحقيق الإعلان وخطة العمل الواردين في الوثيقة المعنونة " عالم صالح للأطفال " |
1. publicación del texto denominado " Constitución, Tratados y Derechos Esenciales " | UN | 1- نشر الوثيقة المعنونة " الدستور والمعاهدات والحقوق الأساسية " |
Recomienda que se apruebe el sistema, descrito en el documento de sesión titulado " Romanization System in Bulgaria " , como sistema internacional para la romanización de los nombres geográficos en búlgaro. | UN | يوصي باعتماد النظام، على النحو المبين في الوثيقة المعنونة " نظام الكتابة بحروف لاتينية في بلغاريا " ()، بوصفه النظام الدولي لكتابة الأسماء الجغرافية البلغارية بالحروف اللاتينية. |