"الوثيقة غير الرسمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el documento oficioso
        
    • documento no oficial
        
    • el texto oficioso
        
    • texto oficioso de
        
    • del documento oficioso
        
    También tomaremos medidas sobre cuatro resoluciones listas para su aprobación incluidas en el documento oficioso No. 3. UN وسنبت أيضا في أربعة قرارات، جاهزة للبت بها في الوثيقة غير الرسمية رقم 3.
    Para más información, véase el documento oficioso. UN لمزيد من التفاصيل انظر الوثيقة غير الرسمية.
    el documento oficioso distribuido previamente por el Presidente del Grupo de Trabajo II, el Embajador Hoffmann, de Alemania, nos ofrece una base alentadora a ese respecto. UN وتوفر لنا الوثيقة غير الرسمية التي عممها سلفا رئيس الفريق العامل الثاني، السفير هوفمان ممثل ألمانيا، أساسا مشجعا في هذا الصدد.
    Documento no oficial: INF.3 (OIEA) UN الوثيقة غير الرسمية: (INF.3) (الوكالة الدولية للطاقة الذرية)
    Documento no oficial: INF.1 (Lista de documentos) (Secretaría) UN الوثيقة غير الرسمية: INF.1 (قائمة الوثائق) (الأمانة)
    El Presidente dice que se han implementado muchas de las sugerencias incluidas en el texto oficioso elaborado por la Mesa del sexagésimo octavo período de sesiones. UN 30 - الرئيس: قال إنه سبق تنفيذ عدد من الاقتراحات الواردة في الوثيقة غير الرسمية التي وضعها مكتب الدورة الثامنة والستين.
    Permítaseme ahora que pase a examinar el documento oficioso distribuido por la Secretaría, en el que figura el calendario de las reuniones que celebrarán la Conferencia y sus órganos subsidiarios la semana que viene. UN وأنتقل اﻵن الى الوثيقة غير الرسمية التي وزعتها اﻷمانة والتي تتضمن الجدول الزمني للاجتماعات التي سيعقدها المؤتمر وأجهزته الفرعية في اﻷسبوع المقبل.
    Algunos expertos fueron destacados por sus respectivos gobiernos y otros fueron contratados en calidad de consultores, con cargo a los recursos aportados por algunos Estados Miembros, según se consigna en el documento oficioso que se ha distribuido a los miembros de la Comisión. UN وبعض خبراء ممن أوفدتهم حكوماتهم والبعض اﻵخر ممن تم التعاقد معهم بصفة مستشارين تسدد أتعابهم من الموارد المقدمة من بعض الدول اﻷعضاء على نحو ما ورد في الوثيقة غير الرسمية التي عممت على أعضاء اللجنة.
    Esta tarde, continuaremos con la labor de la Comisión en relación con la adopción de medidas sobre todos los proyectos de resolución que figuran en el documento oficioso número 3. UN عصر اليوم، سنواصل عمل اللجنة المتعلق باتخاذ إجراء بشأن جميع مشاريع القرارات الواردة في التنقيح 1 في الوثيقة غير الرسمية 30.
    Hemos examinado con interés el documento oficioso que usted nos ha presentado en esta sesión y las enmiendas que se le han efectuado, que incluyen numerosos elementos positivos. UN لقد اطلعنا باهتمام على الوثيقة غير الرسمية التي تقدمتم بها إلى اجتماعنا هذا والتعديلات التي أُجريت عليها، وقد تضمنت كثيرا من النقاط الإيجابية.
    67. Una delegación dijo que en el documento oficioso preparado por la secretaría no se tenía en cuenta la función del Consejo Económico y Social en la formulación de políticas. UN ٦٧ - وقال أحد الوفود إن الوثيقة غير الرسمية التي أعدتها اﻷمانة لم تراع دور رسم السياسات الذي يضطلـــع بـــه المجلس الاقتصــادي والاجتماعي.
    67. Una delegación dijo que en el documento oficioso preparado por la secretaría no se tenía en cuenta la función del Consejo Económico y Social en la formulación de políticas. UN ٦٧ - وقال أحد الوفود إن الوثيقة غير الرسمية التي أعدتها اﻷمانة لم تراع دور رسم السياسات الذي يضطلـــع بـــه المجلس الاقتصــادي والاجتماعي.
    Además, la oradora propone que se agregue al párrafo 22 un texto que figura entre corchetes en el documento oficioso que contiene las modificaciones, a reserva de que el Comité también tenga tiempo de examinar la carta de la Sra. Angela King antes de que concluya el período de sesiones. UN وباﻹضافة إلى ذلك، اقترح أن تضاف إلى الفقرة ٢٢ عبارة وردت بين قوسين معقوفين في الوثيقة غير الرسمية التي تحتوي على تعديلات، وذلك أيضا شريطة أن يتاح للجنة الوقت اللازم لبحث رسالة السيدة أنجيلا كينغ قبل نهاية الدورة.
    El Presidente invita a la Comisión a examinar el programa de trabajo para la parte principal del período de sesiones en curso, que figura en el documento oficioso presentado por la Mesa. UN 1 - الرئيس: دعا اللجنة إلى النظر في برنامج العمل للجزء الرئيسي من الدورة الحالية، على النحو المبيَّن في الوثيقة غير الرسمية المقدمة من المكتب.
    El Sr. de Alba (México) dice que, a solicitud del Japón, el documento oficioso se ha distribuido prontamente entre los miembros de la Comisión. UN 59 - السيد دي ألبا (المكسيك): قال إن الوثيقة غير الرسمية قد أصبحت متاحة للأعضاء بناء على طلب اليابان.
    En el documento oficioso distribuido por su delegación, los párrafos modificados con respecto al texto inicial del proyecto de resolución A/C.3/58/L.71 se destacan con negrita. UN وفي الوثيقة غير الرسمية التي عممها الوفد، يلاحظ أن الفقرات التي عُدّلت عن النص الأصلي لمشروع القرار A/C.3/58/L.71 قد تم إبرازها بحروف سوداء.
    El Presidente: Esta mañana la Comisión proseguirá la adopción de medidas sobre todos los proyectos de resolución y de decisión que figuran en el documento oficioso número 6. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): نبت هذا الصباح في مشاريع القرارات المدرجة في الوثيقة غير الرسمية رقم 6.
    Documento no oficial: INF.1 (Lista de documentos) (secretaría) UN الوثيقة غير الرسمية: INF.1 (قائمة الوثائق) (الأمانة)
    Documento no oficial: INF.1 (Secretaría) UN الوثيقة غير الرسمية: INF.1 (الأمانة)
    Documento no oficial: INF.3 (Secretaría) UN الوثيقة غير الرسمية: INF.3 (الأمانة)
    el texto oficioso sobre la financiación de los programas de desarme, desmovilización y reintegración solicitado estará disponible durante las consultas oficiosas. UN 99 - وأضاف أن الوثيقة غير الرسمية المطلوبة بشأن تمويل برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ستكون متاحة خلال المشاورات غير الرسمية.
    Luego, brevemente, discutí o hice referencia a las consultas que celebré entre períodos de sesiones, que condujeron al texto oficioso de 6 de diciembre. UN وبعد ذلك أشرت بإيجاز الى المشاورات التي أجريتها فيما بين الدورات، مؤدية الى الوثيقة غير الرسمية المؤرخة ٦ كانون اﻷول/ديسمبر.
    23. El Gobierno de Nueva Zelandia ha transmitido una copia del documento oficioso que presentó en la Conferencia de las Partes en septiembre de 1998. UN 23- وأرسلت الحكومة النيوزيلندية نسخة من الوثيقة غير الرسمية التي عرضتها في مؤتمر الأطراف المعقود في أيلول/سبتمبر 1998.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus