"الوثيق بين اﻷمم المتحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • estrecha cooperación entre las Naciones Unidas
        
    • más estrecha entre las Naciones Unidas
        
    • estrecha colaboración entre las Naciones Unidas
        
    • estrechas entre las Naciones Unidas
        
    Se requiere una estrecha cooperación entre las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. UN وندعو إلى التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية.
    La estrecha cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales es un factor decisivo para abordar los desafíos a que hace frente la comunidad internacional. UN والتعاون الوثيق بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية عامل حاسم في التصدي للتحديات التي يواجهها المجتمع الدولي.
    Con la remisión de la situación de Darfur a la Corte también se demuestra que existe una estrecha cooperación entre las Naciones Unidas y la Corte Penal Internacional. UN إن إحالة الحالة في دارفور إلى المحكمة يبرهن أيضا على التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية.
    Es preciso que se desarrolle una cooperación más estrecha entre las Naciones Unidas y el Consejo de Europa en materia de consolidación de la paz e instauración de la estabilidad política en Europa sudoriental. UN إن تعزيز التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا أمر مطلوب في بناء السلام وتحقيق الاستقرار السياسي في جنوب شرقي أوروبا.
    Durante mi período prestaré especial atención a una cooperación más estrecha entre las Naciones Unidas y los asociados más importantes, concretamente el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional y la Organización Mundial de Comercio, así como con otras instituciones multilaterales, representantes del sector privado y, desde luego, la sociedad civil. UN وسأعير اهتماما خاصا خلال فترة عملي في هذا المنصب للتعاون الوثيق بين الأمم المتحدة والأطراف الفاعلة الرئيسية، وبشكل خاص البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، ومنظمة التجارة العالمية، وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف، وممثلي القطاع الخاص وطبعا، المجتمع المدني.
    Se encomió la estrecha colaboración entre las Naciones Unidas y las dos partes. UN وأثنى كثيرا على التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة والجانبين.
    La creación de esta base de datos dependería forzosamente de la existencia de una estrecha colaboración entre las Naciones Unidas y las autoridades cartográficas nacionales, que permitiera obtener conjuntos de datos fidedignos, dentro del marco, que se pudieran compartir por medio de una red de distribución. UN وسيعتمد إنشاء قاعدة البيانات على التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة والسلطات الوطنية لرسم الخرائط للحصول على مجموعات من البيانات الأساسية الموثوقة التي يمكن تقاسمها في شبكة لامركزية.
    31. Subraya la necesidad de que haya consultas estrechas entre las Naciones Unidas y la Unión Africana durante los preparativos de la reunión de alto nivel; UN 31 - تؤكد الحاجة إلى التشاور الوثيق بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي لدى التحضير للاجتماع الرفيع المستوى؛
    La estrecha cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones humanitarias no gubernamentales, así como entre las Naciones Unidas y las autoridades nacionales, es esencial. UN ولا بد من التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الإنسانية وكذلك بين الأمم المتحدة والسلطات الوطنية.
    El Gobierno de China seguirá contribuyendo al fortalecimiento de la función y la influencia de la AALCO, así como a la estrecha cooperación entre las Naciones Unidas y la AALCO. UN وستواصل الحكومة الصينية إسهامها في تعزيز دور ونفوذ المنظمة القانونية الاستشارية، وكذلك في التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة والمنظمة.
    Por lo que se refiere al fondo de la cuestión que tratamos hoy, estamos firmemente convencidos de que la estrecha cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales es un factor decisivo para superar los retos que afronta la comunidad mundial. UN ومن وجهة نظر جوهر موضوع اليوم، نؤمن إيمانا راسخا بأن التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية عامل حاسم في التصدي للتحديات التي تواجه المجتمع العالمي.
    El Consejo de Seguridad pone de relieve la importancia de la coordinación regional e internacional para hacer frente a la amenaza del terrorismo en la región del Sahel, incluido el intercambio de información y la estrecha cooperación entre las Naciones Unidas, el Foro Mundial de Lucha contra el Terrorismo, la Unión Africana y otras organizaciones e iniciativas pertinentes. UN ويؤكد مجلس الأمن على أهمية التنسيق الإقليمي والدولي في مجال التصدي لخطر الإرهاب في منطقة الساحل، بما في ذلك تبادل المعلومات والتعاون الوثيق بين الأمم المتحدة والمنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب والاتحاد الأفريقي وسائر المنظمات والمبادرات المعنية.
    El Consejo pone de relieve la importancia de la coordinación regional e internacional para hacer frente a la amenaza del terrorismo en la región del Sahel, incluido el intercambio de información y la estrecha cooperación entre las Naciones Unidas, el Foro Mundial de Lucha contra el Terrorismo, la Unión Africana y otras organizaciones e iniciativas pertinentes. UN ويؤكد المجلس أهمية التنسيق الإقليمي والدولي في مجال التصدي لخطر الإرهاب في منطقة الساحل، بما في ذلك تبادل المعلومات والتعاون الوثيق بين الأمم المتحدة والمنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب والاتحاد الأفريقي وسائر المنظمات والمبادرات المعنية.
    La estrecha cooperación entre las Naciones Unidas y la OIF en las Comoras contribuyó a la conclusión positiva del proceso de paz que se había iniciado con el Acuerdo Marco para la Reconciliación firmado en Fomboni el 17 de febrero de 2001 y que puso fin a la crisis secesionista y constitucional. UN 7 - وساعد التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكوفونية في جزر القمر في أن تحقق عملية السلام التي بدأت بالاتفاق الإطاري للمصالحة الموقع في فومبوني في 17 شباط/فبراير 2001 نتيجة إيجابية، وأدى إلى إنهاء أزمة الانفصاليين والأزمة الدستورية.
    Por esa razón, la cooperación más estrecha entre las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica y otras organizaciones es esencial para la concreción de nuestros objetivos y aspiraciones comunes en lo que respecta a la paz y la prosperidad internacionales, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN لهذا السبب، يصبح التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي والمنظمات الأخرى عنصراً أساسياً في السعي إلى تحقيق أهدافنا وتطلعاتنا المشتركة المتعلقة بالسلام والازدهار الدوليين، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Por esa razón, una cooperación más estrecha entre las Naciones Unidas y la OCI y otras organizaciones es esencial para alcanzar nuestros objetivos y aspiraciones comunes de paz y prosperidad internacionales, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, que figuran en la Declaración del Milenio (resolución 55/2). UN ولهذا، كان التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي والمنظمات الأخرى أساسياً في السعي إلى تحقيق أهدافنا وتطلعاتنا المشتركة في السلام والرفاه الدوليين، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، كما وردت في إعلان الألفية (القرار 55/2).
    También celebra la creación de una oficina de enlace en Addis Abeba, que facilitaría una estrecha colaboración entre las Naciones Unidas y los agentes regionales que participan en el proceso de paz en marcha. UN وأضافـت أن الاتحاد يرحـب أيضـا باستحداث مكتب اتصال في أديس أبابا مـمـا يسهل التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة والجهات الإقليمية المشارك في عملية السلام الجارية.
    El orador reafirma la utilidad de la estrecha colaboración entre las Naciones Unidas y los arreglos regionales pertinentes para el logro del objetivo común consistente en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN 24 - وأكد من جديد فائدة التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة والترتيابت الإقليمية ذات الصلة في بلوغ الهدف المشترك، ألا وهو صون السلم والأمن الدوليين.
    Estamos de acuerdo con las recomendaciones sobre un enfoque de varios frentes para los problemas a los niveles nacional, regional e internacional, especialmente en cuanto a la necesidad de una cooperación y colaboración estrechas entre las Naciones Unidas y la Unión Africana. UN ونؤيد التوصيات بشأن اتباع نهج متعدد الجوانب لمعالجة المشاكل على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية، وخصوصاً فيما يتعلق بالحاجة إلى التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus