"الوثيق مع الأمم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • estrecha colaboración con las Naciones
        
    • estrechamente con las Naciones
        
    • estrecha cooperación con las Naciones
        
    • estrecha con las Naciones
        
    • una estrecha colaboración con
        
    Estamos dispuestos a seguir este ejercicio en estrecha colaboración con las Naciones Unidas. UN ونحن على استعداد لمواصلة هذه الممارسة بالتنسيق الوثيق مع الأمم المتحدة.
    En esta lucha trabajamos en estrecha colaboración con las Naciones Unidas y las apoyamos plenamente. UN إننا، في خضم صراعنا هذا، نعمل بالتعاون الوثيق مع الأمم المتحدة وتقدم الدعم الكامل لها.
    En los últimos años, y en estrecha colaboración con las Naciones Unidas, Turquía ha acumulado una vasta experiencia en las esferas de la cooperación regional, el mantenimiento de la paz y la prevención de conflictos. UN ومن خلال التعاون الوثيق مع الأمم المتحدة، تمكنت تركيا من أن تجمع على مدى الأعوام خبرة واسعة في التعاون الإقليمي، ومهمة حفظ السلام، ومنع نشوب الصراعات.
    La CARICOM espera con interés seguir colaborando estrechamente con las Naciones Unidas y sus organismos especializados. UN ويتطلع مجتمع البحر الكاريبي إلى مواصلة التعاون الوثيق مع الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    Por último, la representante de Nueva Zelandia desearía saber si el Gobierno de Myanmar tiene la intención de colaborar más estrechamente con las Naciones Unidas. UN وأخيراً، تود ممثلة نيوزيلندا معرفة ما إذا كانت حكومة ميانمار تتوخى إمكانية التعاون الوثيق مع الأمم المتحدة.
    La Oficina espera establecer una estrecha cooperación con las Naciones Unidas a este respecto, en especial con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN ويتطلع المكتب المستقل إلى التعاون الوثيق مع الأمم المتحدة، لا سيما مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في هذا الصدد.
    Vemos grandes oportunidades para una cooperación estrecha con las Naciones Unidas y sus organismos especializados en la realización de proyectos nacionales de gran escala. UN ونحن نرى فرصا هائلة في مجال التعاون الوثيق مع الأمم المتحدة وهيئاتها المتخصصة في تنفيذ المشاريع الوطنية الواسعة النطاق.
    El ACNUDH, en estrecha colaboración con las Naciones Unidas y otros asociados, ha participado activamente en los preparativos para las conferencias mundiales pertinentes, y contribuye notablemente a las actividades de seguimiento. UN واضطلعت مفوضية حقوق الإنسان، بالتعاون الوثيق مع الأمم المتحدة وشركاء آخرين، بدور نشط في الأعمال التحضيرية للمؤتمرات العالمية ذات الصلة، وهي تسهم مساهمة موضوعية في أنشطة المتابعة.
    La Fuerza Multinacional Provisional trabajará en estrecha colaboración con las Naciones Unidas y la Organización de los Estados Americanos (OEA) para sentar las bases del despliegue de una fuerza de reemplazo de las Naciones Unidas y facilitar las gestiones internacionales tendientes a prestar asistencia a la Policía Nacional de Haití. UN وستعمل القوة المتعددة الجنسيات بالتعاون الوثيق مع الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية لتهيئة الظروف لنشر قوة لاحقة تابعة للأمم المتحدة ولتيسير الجهود الدولية الرامية إلى مساعدة شرطة هايتي الوطنية.
    La CARICOM espera con interés llevar adelante una estrecha colaboración con las Naciones Unidas y sus organismos especializados en lo que respecta a la promoción y a la concreción de los esfuerzos de desarrollo de nuestra región. UN وتتطلع الجماعة الكاريبية إلى مواصلة التعاون الوثيق مع الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة لتعزيز وتنفيذ الجهود الإنمائية في المنطقة.
    contra el comercio de los " diamantes de la guerra " La Presidencia del PK ha continuado trabajando en estrecha colaboración con las Naciones Unidas. UN 18 - واصل رئيس اتفاقية كيمبرلي التعاون الوثيق مع الأمم المتحدة.
    En Uganda, el Gobierno ha trabajado en estrecha colaboración con las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y los donantes para mejorar el acceso humanitario en el norte. UN وفي أوغندا، عملت الحكومة بالاشتراك الوثيق مع الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة لتحسين إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية إلى الشمال.
    Señaló, además, que seguiría contribuyendo para que se lograran mejores resultados en la comunidad internacional en materia de derechos humanos, en estrecha colaboración con las Naciones Unidas, las comunidades regionales, otros gobiernos nacionales y la sociedad civil. UN وقالت اليابان كذلك إنها ستواصل مساهمتها في تحقيق نتائج أفضل في مجال حقوق الإنسان على صعيد العالم، وذلك بالتعاون الوثيق مع الأمم المتحدة والجماعات الإقليمية والحكومات الوطنية الأخرى والمجتمع المدني.
    Tenemos la intención de hacerlo cooperando estrechamente con las Naciones Unidas. UN ونعتزم أن نقوم بذلك العمل بالتعاون الوثيق مع الأمم المتحدة.
    Seguiremos colaborando estrechamente con las Naciones Unidas para hacer un seguimiento efectivo a la visita. UN وسنعمل بالتعاون الوثيق مع الأمم المتحدة لضمان المتابعة الفعالة لتلك الزيارة.
    También estamos preparados para cooperar estrechamente con las Naciones Unidas y desempeñar un papel constructivo en la lucha contra los diversos retos que enfrenta la comunidad internacional. UN إننا حرصاء على التعاون الوثيق مع الأمم المتحدة، والقيام بدور بناء في التصدي لمختلف التحديات التي تواجه المجتمع الدولي.
    Deseo instarlo sinceramente a que vele por que el Centro se traslade pronto y sin tropiezos a Katmandú y asegurarle que Nepal, como siempre, está decidido a seguir trabajando estrechamente con las Naciones Unidas en todas las esferas de interés mutuo. UN وأود بصدق أن أهيب بكم أن تكفلوا نقل المركز بسرعة وبشكل سلس إلى كاتماندو وأؤكد لكم أن نيبال ملتزمة، مثلما هو الشأن دائما، بمواصلة التعاون الوثيق مع الأمم المتحدة في كافة مجالات الاهتمام المتبادل.
    La Presidencia aguarda con interés la posibilidad de continuar cooperando estrechamente con las Naciones Unidas, en particular con el Representante Especial del Secretario General, Jan Pronk, la Unión Africana, los Estados Unidos y otros agentes pertinentes. UN وتتطلع رئاسة الاتحاد الأوروبي إلى مواصلة تعاونها الوثيق مع الأمم المتحدة، وعلى وجه الخصوص مع الممثل الخاص للأمين العام يان برونك، ومع الاتحاد الأفريقي، والولايات المتحدة، والأطراف المعنية الأخرى.
    El Proceso continuará colaborando estrechamente con las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire, país que sigue estando sujeto a sanciones de las Naciones Unidas y no comercia con diamantes en bruto. UN وستواصل العملية تعاونها الوثيق مع الأمم المتحدة في كوت ديفوار، التي ما زالت موضوعا للجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة ولا تمارس تجارة الماس الخام.
    El Foro se llevará a cabo en estrecha cooperación con las Naciones Unidas, y el Gobierno de la República de Corea espera con interés la activa participación de los Estados Miembros. UN وسوف يعقد المنتدى بالتعاون الوثيق مع الأمم المتحدة، وتتطلع حكومته إلى المشاركة الناشطة من الدول الأعضاء.
    Permítaseme concluir mis observaciones con la renovación del compromiso inquebrantable del Japón de realizar esfuerzos, en estrecha cooperación con las Naciones Unidas, por mejorar el mundo. UN وأود أن أختتم ملاحظاتي بتجديد التزام اليابان الذي لا يفتر، بالتعاون الوثيق مع الأمم المتحدة، تجاه تغيير العالم إلى ما هو أفضل.
    Uzbekistán, en cooperación estrecha con las Naciones Unidas, participa activamente en los envíos de asistencia internacional económica y humanitaria, al Afganistán. UN وتشارك أوزبكستان بفعالية في نقل شحنات المساعدة الدولية الإنسانية والاقتصادية إلى أفغانستان، بالتعاون الوثيق مع الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus