"الوثيق مع منظمة الصحة العالمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • estrecha colaboración con la OMS
        
    • estrechamente con la OMS
        
    • estrecha con la OMS
        
    El Gobierno del Japón tiene previsto crear centros de lucha contra las enfermedades parasitarias en Asia y África, en estrecha colaboración con la OMS. UN وتعتزم حكومة اليابان إنشاء مراكز لمكافحة اﻷمراض الطفيلية في آسيا وأفريقيا بالتعاون الوثيق مع منظمة الصحة العالمية.
    El Comité anima al Estado Parte a que mantenga su estrecha colaboración con la OMS y otras organizaciones de cuidados de salud a este respecto. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل تعاونها الوثيق مع منظمة الصحة العالمية وغيرها من منظمات الرعاية الصحية في هذا الصدد.
    No se produjo una interpretación autorizada del derecho a la salud hasta el año 2000, cuando el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, en estrecha colaboración con la OMS y muchos otros, aprobó la Observación general Nº 14. UN ولم ينشأ أي فهم ذي حجيّة للحق في الصحة إلا في عام 2000 عندما اعتمدت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي تعمل بالتعاون الوثيق مع منظمة الصحة العالمية ومع جهات عديدة أخرى التعليق العام رقم 14.
    El UNICEF colaborará estrechamente con la OMS y otras entidades, con el fin de organizar y reforzar las actividades de vigilancia del sarampión en todos los países. UN وستعمل اليونيسيف، بالتعاون الوثيق مع منظمة الصحة العالمية والشركاء اﻵخرين، من أجل استحداث أنشطة لمراقبة مرض الحصبة وتعزيز هذه اﻷنشطة في جميع البلدان.
    El UNICEF colaborará estrechamente con la OMS y Rotary International para obtener los recursos necesarios con que continuar la campaña de erradicación mundial de la poliomielitis. UN وستعمل اليونيسيف بالتعاون الوثيق مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الروتاري الدولية على إيجاد موارد للمضي في تنفيذ الحملة العالمية للقضاء على الشلل.
    14. La colaboración estrecha con la OMS trasciende ahora el programa de inmunización ampliado y la lucha contra las enfermedades diarreicas y abarca una mayor variedad de programas para el decenio de 1990. UN ١٤ - وسار التعاون الاقليمي الوثيق مع منظمة الصحة العالمية الى أبعد من البرنامج الموسع المتعلق بالتحصين ومكافحة أمراض الاسهال للوصول الى مجموعة أوسع من البرامج المعدة لسنوات التسعينات.
    2. La orientación técnica fue preparada por la Oficina del Alto Comisionado en estrecha colaboración con la OMS y con el apoyo de un grupo asesor externo integrado por expertos en derechos humanos y en salud del niño. UN 2- وقد أعدت المفوضية السامية لحقوق الإنسان هذه الإرشادات التقنية بالتعاون الوثيق مع منظمة الصحة العالمية وبدعم من فريق استشاري خارجي يتألف من خبراء في حقوق الإنسان وفي مجال صحة الطفل.
    Para prevenir el VIH/SIDA se aplicará un proyecto en estrecha colaboración con la OMS en el que se creará conciencia pública gracias a los trabajos que realicen los trabajadores sanitarios de la comunidad con los grupos de alto riesgo. UN ٥٣ - وسينفذ بالتعاون الوثيق مع منظمة الصحة العالمية مشروع للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( عن طريق زيادة توعية الجمهور، من خلال نشاط العاملين في الحقل الصحي في المجتمعات المحلية التي توجد بها فئات شديدة التعرض لهذا المرض.
    En estrecha colaboración con la OMS se ejecutará un proyecto para prevenir el VIH/SIDA en el que se creará conciencia pública gracias a los trabajos que realicen los trabajadores de salud comunitaria entre los grupos de alto riesgo. UN ٥٣ - وسينفذ بالتعاون الوثيق مع منظمة الصحة العالمية مشروع للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( عن طريق زيادة توعية الجمهور من خلال نشاط العاملين في الحقل الصحي في المجتمعات المحلية التي توجد بها فئات شديدة التعرض لهذا الوباء.
    En respuesta a esa decisión, el PNUMA, en estrecha colaboración con la OMS, el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) y el Consejo de Colaboración para el Abastecimiento de Agua Potable y Saneamiento Ambiental, ha elaborado un plan de acción estratégico sobre las aguas residuales urbanas en el marco del Programa de Acción Mundial. UN واستجابة لهذا القرار، قام البرنامج، بالتعاون الوثيق مع منظمة الصحة العالمية ومركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) والمجلس التعاوني لإمدادات المياه والصحة، بوضع خطة عمل استراتيجية لبرنامج العمل العالمي بشأن تصريف المياه المستهلكة في المدن.
    Está colaborando estrechamente con la OMS para realizar un informe, que será publicado por esta organización, sobre la cuestión del enfoque de la salud basado en los derechos humanos en el contexto de la reducción de la pobreza. UN وهو بصدد العمل بالتعاون الوثيق مع منظمة الصحة العالمية بشأن تقرير من المقرر أن تنشره منظمة الصحة العالمية بشأن موضوع اتباع نهج يراعي حقوق الإنسان إزاء الصحة في سياق الحد من الفقر.
    El Comité también anima al Gobierno a trabajar estrechamente con la OMS y el ONUSIDA en la solución de estos problemas. UN كما أن اللجنة تشجع الحكومة على العمل الوثيق مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن مرض الإيدز في ما تبذله من جهود للتصدي لهذه المشاكل.
    El Comité también anima al Gobierno a trabajar estrechamente con la OMS y el ONUSIDA en la solución de estos problemas. UN كما أن اللجنة تشجع الحكومة على العمل الوثيق مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن مرض الإيدز في ما تبذله من جهود للتصدي لهذه المشاكل.
    El UNICEF seguirá colaborando estrechamente con la OMS y otros asociados para que las políticas nacionales favorezcan el control efectivo de la calidad del agua y, cuando sea preciso, los programas de mejora. UN وستواصل اليونيسيف العمل بالتعاون الوثيق مع منظمة الصحة العالمية والشركاء الآخرين لتكفل دعم السياسات الوطنية للرصد الفعال لنوعية المياه، والقيام عند الاقتضاء بدعم برامج تحسين نوعية المياه.
    55. El UNICEF colaborará estrechamente con la OMS y otras entidades en el Programa de Vacunación para Niños, con el fin de garantizar que el programa ampliado de inmunización cuente con las cantidades suficientes de vacunas de alta calidad que se necesiten durante el decenio de 1990. UN ٥٥ - وستعمل اليونيسيف، بالتعاون الوثيق مع منظمة الصحة العالمية والشركاء اﻵخرين في مبادرة لقاحات اﻷطفال على ضمان توفير لقاحات ملائمة وعالية الجودة لتلبية احتياجات برنامج التحصين الموسع في التسعينات.
    En efecto, en la Isla de Bioko y en la provincia del centro Sur de la Región Continental, ya desde el año 2004 el 80% de la población tenia una cobertura de RRI, así como en telas mosquiteras impregnadas con insecticida (esta actividad se esta llevando a cabo en colaboración estrecha con la OMS, UNICEF y la compañía petrolera MOBIL-Oil). UN وقد وفرت ل80 في المائة من السكان في جزيرة بيوكو وإقليم سنترو سور في منطقة البر الرئيسي من البلد، منذ عام 2004، الحماية ضد الأمراض التنفسية المتكررة كما وفرت لهم ناموسيات مشربة بمبيد حشرات (تنفذ هذه الأنشطة بالتعاون الوثيق مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة اليونيسيف وشركة موبيل النفطية في غينيا الاستوائية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus