"الوجدان والدين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de conciencia y de religión
        
    • de conciencia y religión
        
    • de conciencia y de cultos
        
    • libertad de conciencia y
        
    En los Pactos internacionales relativos a los derechos humanos también se establecen disposiciones sobre la libertad de conciencia y de religión. UN ٨ - ويتضمن العهدان الدوليان الخاصان بحقوق اﻹنسان كذلك أحكاما تتعلق بحرية الوجدان والدين.
    El Comité recomienda pues al Estado Parte que aclare los fundamentos y requisitos para prestar el servicio alternativo sin discriminación por motivos de conciencia o creencia religiosa, para lograr que se respete el derecho a la libertad de conciencia y de religión. UN ومن ثم: توصي اللجنة الدولة الطرف أن توضح بدون تمييز، اﻷسباب والشروط المؤهلة ﻷداء الخدمة البديلة، بسبب الوجدان أو المعتقد الديني، لضمان مراعاة الحق في حرية الوجدان والدين.
    Por otro lado, el Parlamento griego se ha ocupado recientemente de la ratificación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, cuyo artículo 18 trata de la libertad de conciencia y de religión. UN ومن جهة أخرى فقد عرضت على البرلمان اليوناني في اﻵونة اﻷخيرة المصادقة على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي تُكرﱠس مادته ٨١ لحرية الوجدان والدين.
    80. La libertad de conciencia y religión fue defendida por el tribunal en el caso de Kachasu c. el Fiscal. UN ٠٨- ولقد تمسكت المحكمة في قضية كاشاسو ضد المدعي العام بحق حرية الوجدان والدين.
    34. La Constitución garantiza la libertad de conciencia y religión, y la " libre profesión pública de las creencias religiosas " . UN ٤٣- يكفل الدستور حرية الوجدان والدين و " حرية الجهر علامية بالمعتقدات الدينية " .
    23. El artículo 12 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos ampara el derecho a la libertad de conciencia y de religión. UN 23- تحمي المادة 12 من العهد الأمريكي لحقوق الإنسان الحق في حرية الوجدان والدين.
    C. Libertad de conciencia y de religión y libertad de asociación UN جيم - حرية الوجدان والدين وحرية تكوين الجمعيات والانضمام إليها
    De conformidad con la Ley, todas las iglesias y comunidades religiosas registradas en Bosnia y Herzegovina son libres de regular su propia organización, en condiciones de pleno respeto del derecho a la libertad de conciencia y de religión. UN ووفقاً لأحكام القانون، تتمتع جميع الكنائس والطوائف الدينية المسجلة بحرية تنظيم مؤسساتها، مع الاحترام الكامل للحق في حرية الوجدان والدين.
    145. La base jurídica para el ejercicio del derecho a la libertad de conciencia y de religión es el nuevo texto del artículo 50 de la Constitución y la Ley de libertad de conciencia y de asociaciones religiosas, aprobada ya en 1991. UN ٥٤١- ويكمن اﻷساس القضائي لتنفيذ الحق في حرية الوجدان والدين في الصياغة الجديدة للمادة ٠٥ من الدستور اﻷوكراني والقانوني اﻷوكراني بشأن حرية الوجدان والمنظمات الدينية المعتمد مبكراً في عام ١٩٩١.
    270. El artículo 2, inciso 3 de la Constitución de 1993, defiende el derecho que establece el artículo 18 del Pacto de Derechos Civiles y Políticos, sobre libertad de conciencia y de religión, y expresa que toda persona tiene derecho a la libertad de conciencia y de religión en forma individual o asociada. UN ٠٧٢- تدافع الفقرة ٣ من المادة ٢ من دستور عام ٣٩٩١ عن الحق المنصوص عليه في المادة ٨١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وهو الحق في حرية الفكر والوجدان والدين، وتنص على أن لكل إنسان، بمفرده أو مع جماعة، الحق في حرية الوجدان والدين.
    b) El inciso 3 del mismo artículo protege la libertad de conciencia y de religión, al tiempo que prohíbe la persecución por ideas o creencias. UN )ب( تحمي الفقرة ٣ من نفس المادة حرية الوجدان والدين وتحظر في نفس الوقت الاضطهاد على أساس اﻷفكار أو المعتقدات.
    106. Como se dijo en el informe anterior, la Ley relativa a las garantías de la libertad de conciencia y de religión, de 17 de mayo de 1989, prevé la posibilidad de que las personas que lo deseen funden iglesias o asociaciones religiosas. UN ٦٠١- كما ذُكر في التقرير السابق، يوفر قانون ضمان حرية الوجدان والدين المؤرخ ٧١ أيار/مايو ٩٨٩١ إمكانية إقامة كنائس ورابطات دينية أخرى لكل شخص يود ذلك.
    Tema 11 - Libertad de conciencia y de religión (artículos 18 y 25) UN الفقرة ١١: حرية الوجدان والدين )المادتان ٨١ و٥٢(
    52. Con referencia al párrafo 10, sobre la libertad de conciencia y de religión, Libia es una sociedad musulmana basada en el islam, es decir, en la revelación hecha a Mahoma por el ángel Gabriel. UN ٢٥- وأشار إلى الفقرة ٠١ المتعلقة بحرية الوجدان والدين قائلاً إن ليبيا مجتمع مسلم يقوم على اﻹسلام، وهو الدين الذي أنزله الملاك جبريل على محمد عليه الصلاة والسلام.
    Libertad de conciencia y de religión UN حرية الوجدان والدين
    El Comité recomienda que el Estado Parte incluya en su siguiente informe periódico información detallada sobre la situación de las minorías etnoreligiosas, y que apruebe el proyecto de ley la sobre la libertad de conciencia y de religión ideado para proteger a esas minorías contra la discriminación y, en particular contra los actos de violencia. UN توصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف في تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن حالة الأقليات الإثنية الدينية وبأن تعتمد مشروع القانون المتعلق بحرية الوجدان والدين والذي يهدف إلى حماية تلك الأقليات من التمييز، وبخاصة من أعمال العنف.
    La Convención Europea limita su enunciado a los casos precedentemente citados, en tanto que para el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y la Convención Americana son igualmente intangibles el derecho al reconocimiento de la personalidad jurídica y la libertad de conciencia y religión. UN وتقتصر الاتفاقية اﻷوروبية في نصها على الحالات المذكورة آنفاً، بينما في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والاتفاقية اﻷمريكية لا يجوز المساس أيضاً بالحق في الاعتراف بالشخصية القانونية وحرية الوجدان والدين.
    Libertad de conciencia y religión UN حرية الوجدان والدين
    34. Según Freedom House, la aprobación en 2005 de tres leyes con el fin de " luchar contra el extremismo " y " reforzar la seguridad nacional " aumentó drásticamente las restricciones legislativas a la libertad de conciencia y religión. UN 34- وأفادت دار الحرية، أن ثلاثة قوانين اعتمدت في عام 2005 بهدف " القضاء على التطرف " و " تعزيز الأمن القومي " قد أدت إلى تقييد كبير للغاية للتشريعات المتعلقة بحرية الوجدان والدين(94).
    E. Libertad de conciencia y religión UN هاء - حرية الوجدان والدين
    Artículo 45.- Libertad de conciencia y de cultos. UN المادة 45: حرية الوجدان والدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus