"الوجهات السياحية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los destinos turísticos
        
    • de los destinos
        
    • OGD
        
    • de destinos
        
    • destinos turísticos y
        
    • comunidades de destino
        
    En la mayoría de los casos no hay alternativas al transporte aéreo para alcanzar los destinos turísticos de los países en desarrollo. UN وفي معظم الحالات لا يوجد بديل عن النقل الجوي للوصول إلى الوجهات السياحية في البلدان النامية.
    El plan consta de tres etapas que se aplicarán sucesivamente en 2006, 2008 y 2012, con objeto de diversificar los destinos turísticos distintos de la capital. UN وتشمل الخطة ثلاث مراحل تنفذ تباعا في 2006 و 2008 و 2012 وترمي إلى تنويع الوجهات السياحية فضلا عن العاصمة.
    Establecer un mecanismo para mejorar los destinos turísticos sobre la base de evaluaciones de los turistas; UN إنشاء آلية لتطوير الوجهات السياحية استنادا إلى تقييمات السياح؛
    B. Gestión y promoción de los destinos UN باء- إدارة الوجهات السياحية والترويج لها
    Sudando, fotografiando a surfistas en los destinos turísticos exóticos. TED ولذا تحملت كل الصعاب في سبيل تصوير المتزلجين في هذه الوجهات السياحية المذهلة.
    Habida cuenta de la interdependencia de intereses entre la amplia gama de participantes, es necesario establecer un modelo de transacciones electrónicas para los destinos turísticos como base para el desarrollo de comunidades de destino por medio de Internet. UN ونظراً لترابط المصالح بين التشكيلة الواسعة من الجهات الفاعلة المعنية، يتعين وضع نموذج تجارة إلكترونية خاص بالوجهات السياحية كأساس لتنمية الوجهات السياحية عن طريق الإنترنت.
    El plan consta de tres etapas que se ejecutarán sucesivamente en 2006, 2008 y 2012, y tendrá por objetivo diversificar los destinos turísticos alejados de la capital. UN وتتألف الخطة من ثلاث مراحل يتم تنفيذها على التتابع في 2006 و 2008 و 2012، وستسعى إلى تنويع الوجهات السياحية التي تبعد عن العاصمة.
    La desaceleración se debió principalmente al empeoramiento de los resultados del sector de las exportaciones, la competencia de los destinos turísticos más baratos y el descenso drástico en el crecimiento de la productividad debido a los cambios en la composición de las inversiones. UN ويعزى هذا التباطؤ أساساً إلى ضعف الأداء في قطاع التصدير وممارسة ضغوط تنافسية من الوجهات السياحية المنخفضة الأسعار والانخفاض الحاد في نمو الإنتاجية المرتبط بالتحولات في تركيبة الاستثمار.
    Un participante se refirió al alto grado de competencia entre los destinos turísticos que ofrecían productos similares, lo que constituía otra razón en favor de la diversificación. UN وأشار أحد المشاركين إلى الدرجة العالية من التنافس بين الوجهات السياحية التي تعرض منتجات مماثلة. ويشكل ذلك سببا آخر للسعي نحو التنويع.
    Se reconoció que el turismo podía contribuir a la conservación del agua mediante el desarrollo sostenible y la ordenación eficaz de los recursos hídricos en los destinos turísticos. UN وأقر بأن السياحة يمكنها أن تسهم في حفظ الموارد المائية من خلال التنمية المستدامة وإدارة تلك الموارد إدارة فعالة في الوجهات السياحية.
    Otra de las características del desarrollo del turismo, además de su gran crecimiento global, es su continua expansión geográfica y la diversificación de los destinos turísticos. UN 5 - وبالإضافة إلى توسع السياحة بصورة قوية إجمالا، فإن ما يميز تنمية السياحة هو انتشارها الجغرافي المتواصل وتنويع الوجهات السياحية.
    Aunque algunos de esos países han tenido presencia en Internet durante los dos últimos años, únicamente una pequeña parte de los destinos turísticos ha sido capaz hasta el momento de explotar plenamente la red para comercializar y ofrecer servicios. UN وإذا كان بعض هذه البلدان قد سجّل حضوراً على الإنترنت خلال العامين الأخيرين، فإن جزءاً صغيراً فقط من الوجهات السياحية قد تمكن حتى الآن من استغلال الإنترنت استغلالاً كاملاً لتسويق وعرض الخدمات على شبكة الويب.
    La UNCTAD también ha ayudado a los países a aprovechar las TIC para su desarrollo económico mediante la promoción de portales de turismo electrónico, que permiten a los destinos turísticos de los países en desarrollo ofrecer sus servicios directamente a los consumidores. UN كما ساعد الأونكتاد البلدان على تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية الاقتصادية عن طريق التشجيع على إقامة بوابات إلكترونية للسياحة تمكن الوجهات السياحية في البلدان النامية من تسويق خدماتها إلى الزبائن مباشرة.
    3. Aprovechar la especialización en determinados productos y la imagen de marca para reforzar la posición de mercado de los destinos turísticos de los PMA, en función de la evolución de la demanda internacional, subregional y nacional de servicios turísticos. UN 3- تسخير التخصص في المنتجات السياحية وترويجها لتعزيز مكانة الوجهات السياحية لأقل البلدان نمواً في الأسواق العالمية، وذلك في ضوء تطور الطلب الدولي ودون الإقليمي والمحلي على الخدمات السياحية.
    Por otro lado, la OMT organizó un seminario para los medios de difusión y las autoridades responsables del turismo que se centró en la importancia del turismo como motor del desarrollo sostenible y en la gestión de las crisis y los riesgos, incluida la gestión de la percepción del riesgo en los destinos turísticos de la región. UN وإضافة إلى ذلك، عقدت منظمة السياحة العالمية حلقة دراسية موجهة إلى وسائط الإعلام والسلطات السياحية ركزت على أهمية السياحة بوصفها محركا للتنمية المستدامة وعلى إدارة الأزمات والمخاطر، بما في ذلك إدارة تصورات المخاطر من أجل الوجهات السياحية في المنطقة.
    La gestión y la promoción de los destinos en línea UN إدارة الوجهات السياحية والترويج لها عن طريق الإنترنت
    B. Gestión y promoción de los destinos 19 - 37 10 UN باء- إدارة الوجهات السياحية والترويج لها 10
    Los SGD constituyen la infraestructura de tecnologías de la información que utilizan las OGD para recopilar, almacenar, gestionar y distribuir la información y para efectuar reservas u otras actividades comerciales. UN تلك الأنظمة هي بنية أساسية من تكنولوجيا المعلومات تستعملها مكاتب إدارة الوجهات السياحية في جمع المعلومات وتخزينها وإدارتها وتوزيعها وفي صفقات الحجز وغيرها من الأنشطة التجارية الأخرى.
    Se realizan actividades de capacitación en la promoción y el desarrollo de productos de destinos turísticos para fortalecer la iniciativa empresarial en el sector. UN وتنظم أنشطة تدريبية في مجال الترويج وتطوير المنتجات في الوجهات السياحية بقصد تعزيز قطاع المشاريع السياحية.
    Otros países en desarrollo importantes que son destinos turísticos y reciben a más de 10 millones de turistas al año son Malasia y Tailandia. UN وتندرج ماليزيا وتايلند في عداد الوجهات السياحية الرئيسية في البلدان النامية باستقطابهما أكثر من 10 مليون سائح سنويا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus