Los cambios propuestos en la dotación de la Sección de Seguridad y Vigilancia pueden por tanto resumirse de la manera siguiente: | UN | وعلى هذا الأساس، فإن التغييرات في الاحتياجات المقترحة من الوظائف لقسم الأمن والسلامة يمكن تلخيصها على الوجه التالي: |
Los miembros del Subcomité serán elegidos de la manera siguiente: | UN | يُنتخب أعضاء اللجنة الفرعية على الوجه التالي: |
Los miembros del Subcomité serán elegidos de la manera siguiente: | UN | يُنتخب أعضاء اللجنة الفرعية على الوجه التالي: |
Desde el punto de vista específico, nuestras consideraciones respecto a los actuales órganos que integran el mecanismo y su interrelación y la manera en que debemos considerar su actividad futura, pueden señalarse como sigue. | UN | وعلى وجه التحديد، يمكن إيجاز اعتباراتنا المتصلة باﻷجهزة الراهنة لتلك اﻵلية والصلات القائمة فيما بينها، والطريقة التي ينبغي لنا أن نستهدف بها نشاطها في المستقبل، على الوجه التالي. |
El Acuerdo establece que los productos que figuran en el anexo al Acuerdo, incluidos aquellos sujetos a restricciones del AMF, se integrarán en el GATT de 1994 en cuatro etapas como sigue: | UN | ينص الاتفاق على ادماج المنتجات التي يغطيها ملحق الاتفاق، بما فيها المنتجات الخاضعة لقيود اتفاق اﻷلياف المتعددة، في غات ٤٩٩١ على أربع مراحل على الوجه التالي: |
En consecuencia, el Grupo examinó la suma de 4.043.675 dólares de los EE.UU. por pérdidas relativas a contratos, lucro cesante y pérdida de bienes materiales, desglosada de la siguiente manera. | UN | وبالتالي فقد درس الفريق مبلغ 675 043 4 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة لقاء الخسائر المتصلة بعقود، والكسب الفائت، وخسائر الممتلكات الملموسة، على الوجه التالي: |
1. La Junta se compondrá de 13 miembros, que el Consejo designará en la forma siguiente: | UN | ١ - تتألف الهيئة من ثلاثة عشر عضوا ينتخبهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي على الوجه التالي: |
El derecho egipcio reconoce el derecho subjetivo de los extranjeros a la propiedad en circunstancias y condiciones específicas. La ley reglamenta esta materia del modo siguiente: | UN | يمنح القانون المصري لﻷجانب الحق في التملك في أحوال وبشروط معينة وينظم القانون ذلك على الوجه التالي: |
En lo que se refiere a los órganos y procedimientos de las Naciones Unidas, durante el período considerado (1994-1997), las actividades de la FIDH se pueden resumir de la manera siguiente. | UN | وفيما يتعلق بهيئات اﻷمم المتحدة وإجراءاتها، يمكن إيجاز أنشطة اﻹتحاد خلال الفترة المستعرضة على الوجه التالي: |
Los miembros del Subcomité serán elegidos de la manera siguiente: | UN | يُنتخب أعضاء اللجنة الفرعية على الوجه التالي: |
Los miembros del Subcomité serán elegidos de la manera siguiente: | UN | يُنتخب أعضاء اللجنة الفرعية على الوجه التالي: |
Los miembros del Subcomité serán elegidos de la manera siguiente: | UN | يُنتخب أعضاء اللجنة الفرعية على الوجه التالي: |
Las principales opciones para la definición de fuga se pueden resumir de la manera siguiente: | UN | ويمكن تلخيص الخيارات الرئيسية المتعلقة بتعريف التسرب على الوجه التالي: |
Por lo que hace a la definición de un plan de vigilancia, las opciones pueden resumirse de la manera siguiente: | UN | وفيما يتعلق بتعريف خطة الرصد، يمكن تلخيص الخيارات على الوجه التالي: |
Para eliminar toda ambigüedad y evitar posibles dificultades en el futuro, parece pues oportuno precisar la definición de Viena como sigue: | UN | ١٣٣ - وﻹزالة أي غموض وتجنب الصعوبات المحتملة في المستقبل، يبدو إذن أن من الملائم تحديد تعريف فيينا على الوجه التالي: |
Los objetivos del programa pueden resumirse como sigue: | UN | وأهداف البرنامج ملخصة على الوجه التالي: |
El porcentaje asignado a las demás zonas rurales es como sigue: Bint Jubail, 17%; Hasbaya, 6%; Baalbek, 5%; Marjayoun, 5%; y Hermel, 3%. | UN | أما بقية المناطق الريفية فكانت حصتها على الوجه التالي: بنت جبيل 17 في المائة، حاصبيا 6 في المائة، بعلبك 5 في المائة، مرجعيون 5 في المائة، والهرمل 3 في المائة. |
Más precisamente, en el párrafo 4 del artículo 21 de la Convención se define la misión fundamental del MM de la siguiente manera: | UN | وعلى نحو أدق فإن الفقرة 4 من المادة 21 من الاتفاقية تعرِّف المهمة الأساسية للآلية العالمية على الوجه التالي: |
En lo que respecta a Beirut, las divisiones se establecerán de la siguiente manera: | UN | وفيما يتعلق ببيروت فيتم تقسيمها على الوجه التالي: |
En lo que respecta a Beirut, las divisiones se establecerán de la siguiente manera: | UN | وفيما يتعلق ببيروت فيتم تقسيمها على الوجه التالي: |
5. La petición de contribuciones a la Reserva de Estabilización de emergencia se efectuará en la forma siguiente: | UN | ٥- يكون تناول طلب تقديم مساهمات للمخزون الاحتياطي للطوارئ على الوجه التالي: |
En la misma sesión, el representante de los Estados Unidos de América revisó oralmente el proyecto de resolución del modo siguiente: | UN | ٧٢- وفي الجلسة نفسها أيضا، قام ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية بتنقيح مشروع القرار شفويا على الوجه التالي: |
El orador propone que se modifique la cuarta oración para que rece: | UN | 94- واقترح السيد عمر تعديل الجملة الرابعة من الفقرة 22 على الوجه التالي: |