¿Por qué no me dices en mi cara que estoy enferma y vieja. | Open Subtitles | لماذا تقول ذلك فقط في بلدي الوجه الذي أنا مريض والقديمة. |
¿Quieres decir que la cara que yo veo no es real? | Open Subtitles | هل تقولين أن الوجه الذي أنظر إليه ليس حقيقياً؟ |
“Los gastos de la Corte serán sufragados por las Naciones Unidas de la manera que determine la Asamblea General.” | UN | " تتحمل اﻷمم المتحدة مصروفات المحكمة على الوجه الذي تقرره الجمعية العامة. " |
Bajo el sistema de arrendamiento vigente, por ejemplo, nada impedía que cualquier hombre o mujer pudiese adquirir o explotar en arrendamiento tierras y disponer del producto del arrendamiento en la manera que considerase oportuna. | UN | وفي ظل نظام الحيازة الإيجارية الحالي، مثلاً، ليس ثمة ما يمنع أي رجل أو أية امرأة من حيازة أو استغلال أية أرض محوزة والتصرف في منافعها على الوجه الذي يراه أو تراه مناسباً. |
Por desgracia, este es El rostro que más vemos en la vida diaria cuando tratamos de abordar problemas urgentes. | TED | الآن، للأسف هذا هو الوجه الذي نراه غالباً في حياتنا اليومية ونحن نحاول العمل على مواجهة المشكلات العاجلة |
Este es El rostro que lanzó mil barcos al otro lado. | Open Subtitles | هذا هو الوجه الذي جعل آلاف السفن تنطلق في الاتجاه المعاكس |
¿Viste la cara que te mostré? | Open Subtitles | أتعرفين منظر الوجه الذي شاهدتيه؟ |
La cara que hiciste cuando lo dije fue perfecta. | Open Subtitles | الوجه الذي جَعلتَ عندما قُلتُه، هو كَانَ مثاليَ. |
Tiene exáctamente el tipo de cara que necesito, y tiene otra gran cualidad: es un ser triste. | Open Subtitles | لديك تماما نوع الوجه الذي احتاج كما انك تمتلك صفة اخرى : أنت حزين |
Y las buenas niñas indias no se avergüenzan de la cara que Dios les dio. | Open Subtitles | والبنت الهندية الجيدة . لا تخجل من الوجه الذي أعطاها الرب إياها |
Y mientras echaba de menos la cara que tantos problemas me había causado... | Open Subtitles | وبينما افتقدت الوجه الذي سبب قدر كبير من المشاكل |
Y si se añade pelo facial, tenemos una cara que no se parece en absoluto a la mía. | Open Subtitles | عندما تضيف شعر الوجه إلى المعادلة .. أيها السادة المحترمون لديك الوجه الذي يبدو لا شيء .. |
En consecuencia, al tiempo que reiteramos nuestro compromiso con el Acuerdo sobre los ADPIC, afirmamos que dicho Acuerdo puede y deberá ser interpretado y aplicado de una manera que apoye el derecho de los Miembros de la OMC de proteger la salud pública y, en particular, de promover el acceso a los medicamentos para todos. | UN | وعليه، ورغم أننا نكرر تأكيد التزامنا بهذا الاتفاق، نؤكد أن الاتفاق يمكن بل وينبغي تفسيره وتنفيذه على الوجه الذي يدعم حق أعضاء منظمة التجارة العالمية في حماية الصحة العامة، وعلى وجه الخصوص، تعزيز إمكانية حصول الجميع على الأدوية. |
según el artículo 33 del Estatuto de la Corte: " Los gastos de la Corte serán sufragados por las Naciones Unidas de la manera que determine la Asamblea General " . | UN | 231 - تنص المادة 33 من النظام الأساسي للمحكمة على ما يلي: ' ' تتحمل الأمم المتحدة مصروفات المحكمة على الوجه الذي تقرره الجمعية العامة``. |
según el Artículo 33 del Estatuto de la Corte: " Los gastos de la Corte serán sufragados por las Naciones Unidas de la manera que determine la Asamblea General " . | UN | مالية المحكمة 228 - وفقا للمادة 33 من النظام الأساسي للمحكمة ' ' تتحمل الأمم المتحدة مصروفات المحكمة على الوجه الذي تقرره الجمعية العامة``. |
la cosa que más amaba, El rostro que desearía que ahora estuviera en la primera fila. | Open Subtitles | الشيئ الذي أحببته كثيراً، الوجه الذي كنت آمل أن يكون بالصفّ الأمامي الآن. |
Pero de quien sea El rostro que está en la mascara, no está en los casos pendientes | Open Subtitles | و لكن أيّا كان الوجه الذي على القناع, هي لا توجد في الملفات الغير المحلولة. |
Las personas obtienen El rostro que merecen. | Open Subtitles | يحصل الناس على الوجه الذي يستحقون. |
Hay un lado que se ocupa de ganar batallas, y otro que se ocupa de ganar vida. | TED | هناك الوجه الذي يركز طاقاته للإنتصار في المعارك ، وهناك الوجه الذي يركز الإنتصار في الحياة . |
la cara marca la entrada al valle, la puerta al santuario. | Open Subtitles | الوجه الذي يشير إلى المدخل إلى الوادي ، البوابة إلى الضريح |
- Un rostro que todos hemos tenido. | Open Subtitles | الوجه الذي كان لدينا فيما مضى |
esa cara de póker. | Open Subtitles | ذلك الوجه الذي يظهر عند الرغبة في المقامرة |
Nadie va a empujar esta cara de 25.000 dólares contra una almohada. | Open Subtitles | لا أحد يدفع هذا الوجه الذي بقيمة 000ر25 على وسادة. |
El rostro del que te has enamorado no es más que una bola de moco vivo que compré con la devolución. | Open Subtitles | أخشى أن الوجه الذي أحببته كان مجرد فقاعة تكونت من مادة لزجة حية اشتريتها بمال الضريبة الذي استرددته |
Sólo si el 50% de los efectos del sistema de límites se eliminan en 1995, como han sugerido los 15 Estados recientemente independizados al exponer su posición común, la decisión de la Quinta Comisión podrá considerarse como la expresión de un consenso. | UN | وبتخفيض نسبة ٥٠ فــي المائة من أثر مخطط حدود اﻷنصبة المقررة اعتبارا من عام ١٩٩٥، على الوجه الذي اقترحته اﻟ ١٥ دولة المستقلة حديثا في موقفها المشترك، فإن قرار اللجنة يمكن اعتباره تعبيرا عن توافق آراء. |
Instamos además a todos los Estados a que apoyen esas iniciativas, según se refleja en la resolución 53/108 de la Asamblea General relativa a las medidas para eliminar el terrorismo. | UN | ونهيب كذلك بجميع الدول أن تدعم هذه المبادرات على الوجه الذي وردت به في قرار اﻷمم المتحدة ٥٣/١٠٨ بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي. |