"الوحدات الخاصة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • unidades especiales
        
    • las dependencias especiales
        
    • de dependencias especiales
        
    • módulos de
        
    • unidades de
        
    Fue muerto a tiros el teniente coronel Meir Mintz, de 35 años, coordinador de las unidades especiales que cumplen actividades contra los militantes palestinos con orden de captura en Gaza. UN وقُتل المقدم مائير منتز، منسق الوحدات الخاصة التي تعمل لمكافحة المسلحين الفلسطينيين المطلوبين في غزة، والبالغ من العمر ٣٥ عاما من جراء إطلاق النار عليه.
    A 23 de los 68 los mataron las unidades especiales. UN وثمة ثلاثة وعشرون من القتلى اﻟ ٦٨ كان مصرعهم على يد الوحدات الخاصة.
    Eran miembros de las unidades especiales de las fuerzas armadas de Jordania; UN وكانوا من افراد الوحدات الخاصة التابعة للقوات المسلحة اﻷردنية؛
    Asimismo sería útil contar con más información sobre las dependencias especiales que se han establecido para luchar contra prostitución y la distribución de productos pornográficos, inclusive la composición de dichas dependencias, sus responsabilidades y su situación en relación con las medidas para hacer cumplir la ley. UN وربما من المفيد أيضا إعطاء مزيد من المعلومات عن الوحدات الخاصة التي تم تشكيلها لمكافحة الدعارة وتوزيع المواد الإباحية، بما في ذلك تكوين هذه الوحدات ومسؤولياتها ووضعها فيما يتعلق بإنفاذ القوانين.
    En ese contexto, revisten particular importancia las actividades de dependencias especiales del Ministerio del Interior de Serbia, como la Dependencia Especial de Lucha contra el Terrorismo y el Departamento de Lucha contra la Delincuencia Organizada. UN وفي هذا السياق، تكتسب أنشطة الوحدات الخاصة في وزارة الداخلية لصربيا، مثل وحدة مكافحة الإرهاب، وإدارة مكافحة الجريمة المنظمة، أهمية خاصة.
    En lugar de un sistema comercial, se está desarrollando una serie de módulos de aviación en el programa Field Support Suite. UN وبدلا من الحصول على نظام تجاري، يجري وضع سلسلة من الوحدات الخاصة بالطيران في إطار حزمة برمجيات الدعم الميداني.
    - las siguientes unidades especiales destacadas en Zenica: " Manoeuvre " , " Cancar " , " Guerrilla " , " Green Legion " y " Jimbo " . UN تتواجد الوحدات الخاصة التالية في زينيكا: `المناورة`، و`السرطان`، و`المغاوير`، و`الفيلق اﻷخضر`، و`الجيمبو`.
    Los miembros de esas unidades especiales son formados en el tratamiento de casos en que intervienen niños. UN ويتم تدريب أعضاء هذه الوحدات الخاصة على معالجة الحالات المتعلقة باﻷطفال.
    Este mismo mecanismo ha sido implementado para unidades especiales de la policía metropolitana para el seguimiento y posicionamiento de sus unidades. UN وتستخدم الوحدات الخاصة لشرطة العاصمة نفس النظام لتتبع وحداتها وتحديد مواقعها.
    :: Reducción en el número de agentes de policía en unidades especiales UN :: خفض عدد أفراد الشرطة في الوحدات الخاصة
    El UNFPA también hizo que grupos comunitarios tomaran parte activa en la educación de sus pares con respecto a la existencia de estas unidades especiales de policía. UN وأشرك الصندوق أيضاً مجموعات من المجتمعات المحلية في تثقيف الأقران بشأن وجود هذه الوحدات الخاصة للشرطة.
    Las unidades especiales de las FDI habían sido atacadas en dos casas, se había destruido un tanque y había habido algunos francotiradores. UN وتعرّضت الوحدات الخاصة التابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي لهجوم في منـزلين، ودُمِّرت دبابة وكان هناك بعض القناصة.
    La sección de enlace supervisa las actividades de las unidades especiales de la gendarmería, como los grupos de intervención móviles, las secciones de aeropuertos, carreteras y escolta de personalidades y la academia de policía. UN ويراقب قسم الاتصال أنشطة الوحدات الخاصة التابعة للدرك الوطني مثل مجموعات التدخل المتنقلة، والمطار، والطرق واﻷقسام التي تقيم فيها الشخصيات البارزة، ومدرسة التدريب.
    6. Coronel Milorad Stupar del cuerpo de unidades especiales Pančevo del " Ejército de Yugoslavia " , trasladado a las tropas especiales paramilitares del denominado cuerpo de ejército de la República Serbia de Krajina en Croacia en junio de 1995. UN ٦ - العقيد ميلوراد ستوبار من وحدات بانتشيفو الخاصة التابعة ﻟ " جيش يوغوسلافيا " ، نقل في حزيران/يونيه ١٩٩٥ إلى الوحدات الخاصة شبه العسكرية التابعة لما يسمى بجيش جمهورية كرايينا الصربية في كرواتيا.
    Los mercenarios originarios de los Estados de la CEI se han incorporado en la fuerzas armadas de Azerbaiyán en unidades especiales integradas por ciudadanos extranjeros. UN فالمرتزقة الذين هم أصلا من دول رابطة الدول المستقلة أدمجوا في صفوف القوات المسلحة اﻷذربيجانية، ضمن الوحدات الخاصة المشكلة من المواطنين اﻷجانب.
    A pesar de que se había logrado mejorar en alguna medida la vigilancia de las manifestaciones gracias al despliegue de unidades especiales antidisturbios, se denunció que había habido abusos por parte de la policía en el curso de varias protestas, algunas de las cuales habían sido violentas. UN وفي حين أن نشر الوحدات الخاصة لمكافحة التجمهر قد أدى إلى بعض التحسن في حفظ اﻷمن أثناء المظاهرات، فقد جرى اﻹبلاغ عن انتهاكات للشرطة خلال احتجاجات عديدة، كان البعض منها عنيفا.
    Con apoyo de los organismos internacionales, la UNMISET también ha proporcionado capacitación a unidades especiales del Servicio de Policía en gestión de conflictos, derechos humanos y gestión de casos de violencia doméstica y de abuso sexuales. UN وبدعم من الوكالات الدولية، تقوم البعثة أيضا بتزويد الوحدات الخاصة داخل قوة الشرطة بالتدريب على إدارة الصراعات وحقوق الإنسان ومعالجة حالات العنف المنزلي والاعتداء الجنسي.
    Deberían establecerse cauces directos de comunicación entre las dependencias especiales y los puntos de coordinación en los distintos países, con disposiciones para la capacitación conjunta de las patrullas fronterizas. UN وينبغي إنشاء قنوات مباشرة للاتصال بين الوحدات الخاصة وجهات التنسيق في البلدان المختلفة، مع تقديم تدريب مشترك لدوريات الحدود.
    Con financiación del Organismo Sueco de Desarrollo Internacional, la Oficina Conjunta de Derechos Humanos de las Naciones Unidas prestó apoyo a la rehabilitación de oficinas para las dependencias especiales sobre violencia sexual de la Policía Nacional Congoleña en Lubumbashi. UN وبتمويل من الوكالة السويدية للتنمية الدولية، دعم المكتب مكاتب الوحدات الخاصة لمكافحة العنف الجنسي التابعة للشرطة الوطنية الكونغولية في لوبومباشي.
    Equipos multidisciplinares en las dependencias especiales para jóvenes infractores velarán por que estos jóvenes reciban la ayuda a la que tienen derecho. UN وعلى الأفرقة المتعددة التخصصات في الوحدات الخاصة بالجناة الشباب أن تحرص على أن يتلقى هؤلاء الشباب المساعدة التي تحق لهم.
    En particular, el establecimiento de una dependencia especial encargada exclusivamente de la gripe aviar debe considerarse con cautela. El orador se pregunta si organismos como la OMS cuentan con ese tipo de dependencias especiales. UN وبيَّن أنه ينبغي على وجه الخصوص معالجة إنشاء وحدة خاصة تتعامل فقط مع أنفلونزا الطيور بحذر: وتساءل عما إذا كانت لدى وكالات، مثل منظمة الصحة العالمية، مثل هذه الوحدات الخاصة.
    a) Los módulos de administradores consisten en talleres integrales destinados a atender las necesidades de los administradores a distintos niveles. UN (أ) الوحدات الخاصة بالمديرين، وهي التي تتألف من حلقات عمل شاملة لتلبية الاحتياجات المحددة للمديرين على مختلف المستويات.
    unidades de especialistas encargadas de la investigación de casos de delincuencia organizada, terrorismo, corrupción y delitos interétnicos plenamente dotadas de personal del Servicio de Policía de Kosovo UN ملء جميع وظائف الوحدات الخاصة المسؤولة عن إجراء التحقيقات في الجريمة المنظمة، والإرهاب، والفساد، والجرائم فيما بين الإثنيات بأفراد من دائرة شرطة كوسوفو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus