"الوحدة الخاصة المعنية بالسلع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Unidad Especial de Productos
        
    • la Dependencia Especial de los Productos
        
    • la Dependencia Especial de Productos
        
    • Subdivisión de Productos Básicos
        
    • la Subdivisión de Productos
        
    Se han creado nuevas expectativas y ahora la Unidad Especial de Productos Básicos tiene que saber cumplir su mandato ampliado de manera eficaz y ejemplar. UN وقد حُددت التوقعات، ويجب على الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية الآن تنفيذ ولايتها الموسعة بفعالية وتميّز.
    Se convino en que los productos previstos de la Unidad Especial de Productos Básicos se presentarían en forma separada del subprograma en donde se encuentra a fin de reflejar mejor su autonomía. UN واتُفق على أن تُعرض النتائج المقررة التي تفضي إليها أعمال الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية منفصلةً عن البرنامج الفرعي الذي تدخل في نطاقه تلك الوحدة، بما يعكس استقلالها على نحوٍ أفضل.
    Las primeras indicaciones derivadas de estas iniciativas muestran que la pertinencia, el impacto, la sostenibilidad y la eficacia de la labor de la Unidad Especial de Productos Básicos han aumentado gracias a dichas medidas. UN وتبين المؤشرات الأولية لهذه المبادرات أنه نتج عن هذه التدابير تعزيز مدى وثاقة صلة عمل الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية بالموضوع وأثره وفعاليته واستدامته.
    Se alentó a la Dependencia Especial de los Productos Básicos a que siguiera aplicando todas las recomendaciones del equipo de evaluación independiente. UN وتم تشجيع الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية على مواصلة تنفيذ كافة التوصيات الصادرة عن فريق التقييم المستقل.
    Presentación del informe de actividades de la Dependencia Especial de Productos Básicos UN عرض تقرير أنشطة الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية
    5. Destaca la importancia de mejorar rápidamente el funcionamiento de la Unidad Especial de Productos Básicos; UN 5- تشدد على أهمية التحسين السريع لعمل الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية؛
    63. la Unidad Especial de Productos Básicos tiene que ganarse su credibilidad tanto por su rigor analítico como por su capacidad de convocatoria en tanto que órgano de las Naciones Unidas. UN 63- إن الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية بحاجة إلى بناء مصداقيتها على قوة دقتها التحليلية وقدرتها التنظيمية بوصفها إحدى هيئات الأمم المتحدة.
    44. Varios participantes observaron con inquietud que el proceso de nombramiento del Jefe de la Unidad Especial de Productos Básicos aún no había llegado a su fin después de más de un año. UN 44 - ولاحظ عدة مشاركين بقلق أن عملية تعيين رئيس الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية لم تبلغ نهايتها رغم مرور أكثر من سنة.
    Los funcionarios de la Unidad Especial de Productos Básicos participaron y realizaron presentaciones sustantivas en numerosas reuniones, conferencias y talleres organizados por otras organizaciones, instituciones académicas, la sociedad civil y la comunidad empresarial. UN وشارك موظفو الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية في العديد من الاجتماعات والمؤتمرات وحلقات العمل التي نظمتها منظمات أخرى ومؤسسات أكاديمية وجهات من المجتمع المدني وقطاع الأعمال، وقدموا خلالها عروضا موضوعية.
    En 2009, en el marco del seguimiento de las recomendaciones formuladas en el Diálogo multipartito de alto nivel sobre los productos básicos organizado bajo los auspicios del Secretario General de la UNCTAD, los días 28 y 29 de enero de 2008 en Ginebra, la Unidad Especial de Productos Básicos organizó dos reuniones sobre productos básicos específicos. UN وفي عام 2009، نظمت الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية اجتماعين من ذلك القبيل بشأن سلع أساسية بعينها، وذلك في إطار متابعة التوصيات التي تمخضت عن الاجتماع الرفيع المستوى لأصحاب المصلحة المتعددين بشأن السلع الأساسية، الذي رعاه الأمين العام للأونكتاد.
    47. Se utilizó y ensayó con los participantes otro material de investigación interna proveniente de otras actividades anteriores y actuales de la Unidad Especial de Productos Básicos. UN 47- واستخدمت وثائق بحوث داخلية أخرى مستمدة من أنشطة الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية الماضية والحاضرة وجربت مع المشاركين.
    En este sentido, las presentaciones y el examen de casos en que tuvieron éxito las estrategias de desarrollo basado en los productos básicos fueron un medio para que los participantes opinasen sobre las cuestiones investigadas en la Unidad Especial de Productos Básicos. UN وفي هذا الصدد، شكلت العروض والمناقشات المتعلقة بدراسات حالات ناجحة في مجال استراتيجيات التنمية القائمة على السلع الأساسية، مصادر استلهم منها المشاركون ملاحظاتهم حول قضايا كانت موضوع أبحاث في الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية.
    Las opiniones expresadas en los cursos organizados en virtud del párrafo 166 se tienen en cuenta en las actividades de investigación y análisis que la Unidad Especial de Productos Básicos de la UNCTAD desarrolla sobre cuestiones de larga data relacionadas con los productos básicos y su contribución al desarrollo de África. UN وبالتالي أدمجت الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية التابعة للأونكتاد التدريب المنصوص عليه في الفقرة 166 في جدول أعمالها البحثي والتحليلي المتعلق بقضايا مزمنة تتصل بالسلع الأساسية ومساهمتها في تنمية أفريقيا.
    78. La secretaría informó que se había procedido a una reforma de la gestión en el seno de la UNCTAD, que incluía la reestructuración de la Unidad Especial de Productos Básicos, en respuesta al informe sobre la evaluación a fondo del programa de productos básicos. UN 78- وذكرت الأمانة أن تنفيذ إصلاح الإدارة قد جرى داخل الأونكتاد، بما في ذلك إعادة هيكلة الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية، استجابة لتقرير التقييم المتعمق لبرنامج السلع الأساسية.
    La secretaría se complace en informar de que, del 15 al 20 de febrero de 2010, la Unidad Especial de Productos Básicos coorganizó el tercer curso de capacitación en economía de los productos básicos dirigido a estudiantes de maestría profesional en comercio internacional de la Universidad de Dar-es-Salaam. UN ويسر الأمانة أن تفيد بأن الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية شاركت في تنظيم الدورة التدريبية الثالثة في مجال اقتصاديات السلع الأساسية لفائدة طلبة الماجستير المتخصصين في التجارة الدولية بجامعة دار السلام في الفترة الممتدة من 15 إلى 20 شباط/فبراير 2010.
    44. Varios participantes observaron con inquietud que el proceso de nombramiento del Jefe de la Unidad Especial de Productos Básicos aún no había llegado a su fin después de más de un año. UN 44- ولاحظ عدة مشاركين بقلق أن عملية تعيين رئيس الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية لم تبلغ نهايتها رغم مرور أكثر من سنة.
    Se alentó a la Dependencia Especial de los Productos Básicos a que siguiera aplicando todas las recomendaciones del equipo de evaluación independiente. UN وتم تشجيع الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية على مواصلة تنفيذ كافة التوصيات الصادرة عن فريق التقييم المستقل.
    12.53 La responsabilidad sustantiva del componente 2 del subprograma corresponde a la Dependencia Especial de los Productos Básicos. UN 12-53 يتولى المسؤولية الفنية عن العنصر 2 من البرنامج الفرعي الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية.
    12.63 La responsabilidad sustantiva del componente 2 del subprograma corresponde a la Dependencia Especial de los Productos Básicos, una entidad autónoma establecida de conformidad con el párrafo 183 del Acuerdo de Accra. UN 12-63 أُسندت المسؤولية الفنية عن العنصر 2 من هذا البرنامج الفرعي إلى الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية، وهي وحدة مستقلة معنية بالسلع الأساسية، أُنشئت وفقا للفقرة 183 من اتفاق أكرا.
    10.18 El componente 2 del subprograma 3 está a cargo de la Dependencia Especial de Productos Básicos. UN 10-١٨ تتولى المسؤولية عن العنصر 2 من البرنامج الفرعي 3 الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية.
    12.42 Dentro del subprograma, la Subdivisión de Productos Básicos desarrolla su labor como una dependencia autónoma en relación con los productos básicos, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 183 del Acuerdo de Accra. UN 12-42 وفي إطار هذا البرنامج الفرعي، تقوم الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية بتنفيذ أعمالها كوحدة مستقلة معنية بالسلع الأساسية، عملا بالفقرة 183 من اتفاق أكرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus