"الوحدة الخاصة للتعاون التقني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica
        
    • la Dependencia Especial de Cooperación Técnica
        
    • la Dependencia Especial para la CTPD
        
    • de la Dependencia Especial
        
    • la Dependencia Especial a
        
    Se convino en que la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo estudiara la posibilidad de celebrar dicha reunión. UN وقد جرى الاتفاق على أن تنظر الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في إمكانية عقد مثل هذا الاجتماع.
    la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo coordinará el conjunto de actividades del PNUD complementarias a la Conferencia Mundial. UN وسوف تتولى الوحدة الخاصة للتعاون التقني ﻷغراض التنمية تنسيق اﻷنشطة ذات الصلة بمتابعة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي الشاملة للمؤتمر العالمي.
    B. Actividades de la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo UN أنشطة الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية
    Algunas delegaciones también sugirieron que la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo ayudara en la formulación de las políticas de CTPD de los países. UN واقترح بعض الوفود أيضا أن تساعد الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في وضع سياسات قطرية لهذا التعاون.
    Algunas delegaciones también sugirieron que la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo ayudara en la formulación de las políticas de CTPD de los países. UN واقترح بعض الوفود أيضا أن تساعد الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في وضع سياسات قطرية لهذا التعاون.
    La contribución del Fondo a la cooperación Sur-Sur había permitido obtener buenos resultados en el desarrollo local. Había que intensificar las actividades conjuntas con la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo. UN وذكر أن مساهمة الصندوق في التعاون فيما بين بلدان الجنوب أدى الى النجاح في التنمية المحلية، وأنه ينبغي تكثيف اﻷنشطة المشتركة مع الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    La contribución del Fondo a la cooperación Sur-Sur había permitido obtener buenos resultados en el desarrollo local. Había que intensificar las actividades conjuntas con la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo. UN وذكر أن مساهمة الصندوق في التعاون فيما بين بلدان الجنوب أدى الى النجاح في التنمية المحلية، وأنه ينبغي تكثيف اﻷنشطة المشتركة مع الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Además de los programas por países y regionales del PNUD, la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo ejecuta varios programas específicos. UN وباﻹضافة إلى البرامج القطرية واﻹقليمية التابعة للبرنامج اﻹنمائي، تنفذ الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية عددا من البرامج المحددة.
    Con ayuda de la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo, China está poniendo en funcionamiento su primera base experimental de cooperación Sur-Sur en Fuzhou. UN وبفضل الدعم الذي تقدمه الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، أعلنت الصين في فوزو مقرها الأول لبيان أوجه التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    También expresaron su aprecio por la manera en que la Directora de la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo había organizado la reunión. UN وسلَّما أيضا بالدور الذي اضطلعت به مديرة الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في تنظيم الاجتماع.
    También expresaron su aprecio por la manera en que la Directora de la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo había organizado la reunión. UN وسلَّما أيضا بالدور الذي اضطلعت به مديرة الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في مجال تنظيم الاجتماع.
    E. Observaciones hechas por el Director de la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo tras el debate general UN هاء - تعليقات مدير الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية ، في أعقاب المناقشة العامة
    E. Observaciones hechas por el Director de la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo tras el debate general UN هاء - تعليقات مدير الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية ، في أعقاب المناقشة العامة
    8. la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo organizó un grupo de expertos que ayudara a preparar el estudio. UN ٨ - وجمعت الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية فريقا من الخبراء للمساعدة في إعداد الدراسة.
    53. la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo ha estado fomentando decididamente la promoción y aplicación de la CTPD en la ejecución de las actividades de cooperación técnica. UN ٥٣ - ما برحت الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية تشجع بقوة تعزيز وتطبيق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في تنفيذ أنشطة التعاون التقني.
    C. Observaciones del Director de la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo UN تعليقات مدير الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية
    Reconoció en particular la labor y los esfuerzos de la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo. UN وقال إنه يقدر تقديرا خاصا اﻷعمال والجهود التي قامت بها الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Se pidió un aumento de la coordinación de los esfuerzos y actividades de la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo y la UNCTAD y que se estableciera algún tipo de vínculo institucional entre las dos. UN ونودي بزيادة تنسيق الجهود واﻷنشطة بين الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية والاونكتاد وإقامة صلة مؤسسية بينهما.
    En este sentido, pide que se refuerce la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo, así como la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial. UN ودعا في هذا الصدد، إلى تدعيم الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية علاوة على تدعيم مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية.
    Se pidió un aumento de la coordinación de los esfuerzos y actividades de la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo y la UNCTAD y que se estableciera algún tipo de vínculo institucional entre las dos. UN ونودي بزيادة تنسيق الجهود واﻷنشطة بين الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية والاونكتاد وإقامة صلة مؤسسية بينهما.
    Más de 3.000 oficiales a todos los niveles de responsabilidad y de todas las disciplinas habían participado en diversas actividades organizadas con apoyo de la Dependencia Especial para la CTPD. UN فاشترك ما يزيد عن ٠٠٠ ٣ موظف من جميع مستويات المسؤولية والتخصص في أنشطة متنوعة نظمت بدعم من الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    El Grupo de los 77 y de China apoyaba resueltamente el marco de cooperación. No se debería socavar el mandato de la Dependencia Especial, a la cual se deberían asignar suficientes recursos. UN وأضاف أن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تعرب عن دعم قوي لﻹطار، وأنه لا ينبغي إضعاف ولاية الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية ويتعين تزويد هذه الوحدة بالموارد الكافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus