"الوحدة الطبيعية والأساسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • elemento natural y fundamental
        
    • la unidad natural y fundamental
        
    • unidad natural y fundamental de
        
    • la unidad colectiva natural y fundamental
        
    • cuanto unidad natural y fundamental
        
    • unidad social natural y fundamental
        
    Tercero, de reconocer la familia como el elemento natural y fundamental de la sociedad, medio de transmisión de valores, punto de encuentro de generaciones y marco indispensable para el desarrollo integral de los hijos. UN ثالثا، ندرك أن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع، وهي الوسيلة التي يجري بموجبها نقل القيم، وهي نقطة التقاء الأجيال، وهي الإطار الذي لا غنى عنه للنماء الشامل للأطفال.
    La Declaración Universal de Derechos Humanos establece que la familia es el elemento natural y fundamental de la sociedad. UN ينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع.
    Endeavour Forum afirma que la familia es la unidad natural y fundamental de la sociedad y tiene derecho a la protección por parte de la sociedad y del Estado. UN ويؤكد منتدى المسعى أن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع وتستحق الحماية من المجتمع والدولة.
    De acuerdo con la Constitución, la familia es la unidad natural y fundamental de la sociedad. UN وفقا للدستور تشكل الأسرة الوحدة الطبيعية والأساسية في المجتمع.
    La Declaración Universal de Derechos Humanos reconoce a la familia como la unidad colectiva natural y fundamental de la sociedad. UN ويعترف الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بأن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع.
    La Declaración Universal de Derechos Humanos reconoce que la familia es el elemento natural y fundamental de la sociedad. UN ويقر الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بأن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع.
    30. El Gobierno afirmó también que en el artículo 16 de la Declaración Universal de Derechos Humanos se establecía que la familia era el elemento natural y fundamental de la sociedad. UN وقالت الحكومة أيضاً إن المادة 16 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان تنص على أن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية في المجتمع.
    Afirmado en los instrumentos internacionales, la familia, que se funda en el matrimonio de un hombre con una mujer, es el elemento natural y fundamental de la sociedad y tiene derecho a la protección de la sociedad y el Estado. UN إن الأسرة التي جرى التأكيد عليها في الصكوك الدولية، القائمة على الزواج بين رجل وامرأة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع وتستحق الحماية من المجتمع والدولة.
    La familia es el elemento natural y fundamental de la sociedad porque es el lugar donde se cría y educa a los niños, y se asegura con ello el futuro de la sociedad y del Estado. UN والأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية في المجتمع لأن رعاية الأطفال وتربيتهم تجرى فيها، ومن ثم تكفل مستقبل المجتمع والدولة.
    Reafirmando que la familia es el elemento natural y fundamental de la sociedad y tiene derecho a la protección de la sociedad y del Estado, UN وإذ يؤكد من جديد أن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية في المجتمع المكونة من مجموعة أفراد وأن لها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة،
    1. La familia es la unidad natural y fundamental de la sociedad y tiene derecho a protección y atención especial tanto del Estado como de la sociedad; UN 1- الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع وتستحق الحماية والرعاية الخاصة من الدولة والمجتمع.
    La Constitución de Eritrea, en su artículo 22, sobre Asuntos de familia, estipula claramente que la familia es la unidad natural y fundamental de la sociedad y que el hombre y la mujer llegados a la mayoría de edad, tienen derecho a formar una familia libremente y tendrán igualdad de derechos y deberes en lo que respecta a todos los asuntos familiares. UN وينص دستور أريتريا بوضوح في إطار المادة 22 بشأن أمور الأسرة على أن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع، وأن من حق الرجل والمرأة عندما يصلان إلى السن القانونية الكاملة تأسيس أسرة بحرية وأن لكل منهما حقوقاً وواجبات متساوية بالنسبة لجميع أمور الأسرة.
    11. En Swazilandia, se reconoce a la familia como la unidad natural y fundamental de la sociedad; por tanto, toda familia debe tener derecho a determinar la educación moral e intelectual de los hijos. UN 11 - وفي سوازيلند، يُعترف بالأسرة باعتبارها الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع؛ ولذا ينبغي أن يكون لكل أسرة الحق في تقرير نوع التربية الأخلاقية والفكرية لأبنائها.
    Bangladesh, por ejemplo, declaró que la familia era la unidad natural y fundamental de la sociedad, y lo había sido desde tiempos inmemoriales, como se reconoce en la Declaración Universal de Derechos Humanos, y que seguía teniendo tanta vigencia como en el momento en que se aprobó la declaración. UN فذكرت بنغلاديش مثلا، أن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع، وما برحت كذلك منذ الأزل، على نحو ما اعترف به الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وأن الأمر لم يزل كذلك كما كان عليه الحال عندما اعتُمد الإعلان.
    102.95 Mantener la política que reconoce a la familia, basada en la relación estable entre un hombre y una mujer, como la unidad natural y fundamental de la sociedad (Santa Sede); UN 102-95- إدامة سياستها التي تعترف بأن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع، على أساس العلاقة الثابتة بين الرجل والمرأة (الكرسي الرسولي)؛
    La familia es la unidad colectiva natural y fundamental de la sociedad debido a que es en ella donde se cría y educa a los niños, lo que garantiza el futuro de la sociedad y del Estado. UN والأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع لأنها المكان الذي ينشأ ويتربى فيه الأطفال، وبذلك فإنها تكفل مستقبل المجتمع الدولي.
    127.47 Proporcionar, conforme a las obligaciones contraídas en virtud del derecho internacional de los derechos humanos, la protección y el apoyo más amplios posibles a la familia, en cuanto unidad natural y fundamental de la sociedad (Egipto); UN 127-47 إتاحة أكبر قدر ممكن من الحماية والدعم للأسرة، الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع، وفقاً لالتزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان (مصر)؛
    3. La familia es la unidad social natural y fundamental y ha de ser protegida por la sociedad y el Estado. UN ٣- الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع ويحق لها أن تحظى بالحماية من المجتمع والدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus