En septiembre de 2011, la Dependencia Integrada de Vigilancia del Embargo de la ONUCI tampoco pudo acceder a los centros de Korhogo, pese a obrar en su poder una autorización firmada por el Sr. Fofié. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2011، تعذر على الوحدة المتكاملة لرصد الحظر التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار مرة أخرى دخول المواقع في كوروغو رغم حصولها على إذن يحمل توقيع السيد فوفيي. |
27. la Dependencia Integrada de Vigilancia del Embargo de la ONUCI proporciona apoyo logístico al Grupo y comparte periódicamente importante información relacionada con el embargo. | UN | 27 - تقدم الوحدة المتكاملة لرصد الحظر التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الدعم اللوجستي إلى الفريق وتُطلعه على المعلومات المهمة المتعلقة بالحظر بصفة منتظمة. |
140. El Grupo acoge favorablemente que se prorrogara el contrato del consultor de aduanas para la Dependencia Integrada de Vigilancia del Embargo de la ONUCI. | UN | 140 - يرحّب الفريق بتمديد عقد الخبير الاستشاري الجمركي للعمل في الوحدة المتكاملة لرصد الحظر التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
226. El Grupo recomienda que, en el momento de la llegada de armas y material conexo, así como de vehículos, exentos del embargo a Côte d’Ivoire, la Dependencia Integrada de Vigilancia del Embargo o el Grupo de Expertos procedan a realizar la verificación física de los artículos y la documentación conexa antes de que el destinatario tome posesión de ellos. | UN | 226 -ويوصي الفريق بضرورة أن تضطلع الوحدة المتكاملة لرصد الحظر التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار و/أو فريق الخبراء، وقت وصول الأسلحة المعفاة من الحظر وما يتصل بها من أعتدة ومركبات إلى كوت ديفوار، بإجراءات التحقق الفعلي من المواد وما يتصل بها من وثائق قبل حيازتها من جانب الجهة المتلقيّة. |
29. No obstante, el Grupo desea subrayar que la Dependencia Integrada de Vigilancia del Embargo carece actualmente de personal suficiente, ya que no dispone de un experto en armas ni de un experto en recursos naturales. | UN | 29 - إلا أن الفريق يرغب في التشديد على أن الوحدة المتكاملة لرصد الحظر تعاني حالياً من نقص في عدد الموظفين نظراً لعدم وجود خبير لديها في الأسلحة أو في الموارد الطبيعية. |
138. Dichas recomendaciones se refieren a la contratación de funcionarios de aduanas para reforzar la Dependencia Integrada de Vigilancia del Embargo de la ONUCI con el fin de vigilar eficazmente el embargo de armas en los puestos fronterizos, incluidos el aeropuerto y el puerto de Abidján. | UN | 138 - وتتعلق التوصيات المذكورة أعلاه بتعيين عدد من موظفي الجمارك لتعزيز الوحدة المتكاملة لرصد الحظر، التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، حتى يتسنى رصد تنفيذ نظام حظر الأسلحة بكفاءة في النقاط الحدودية، بما في ذلك مطار وميناء أبيدجان. |
El incremento de las necesidades obedeció a los servicios prestados por consultores internacionales para asistir a la Operación con la Dependencia Integrada de Vigilancia del Embargo, a fin de cumplir el mandato de la Operación, y asistir a la Sección de Personal en la reclasificación de los efectivos de contratación nacional. | UN | 39 - تعزى الزيادة في الاحتياجات إلى الخدمات المقدمة من قبل استشاريين دوليين لمساعدة العملية في أعمال الوحدة المتكاملة لرصد الحظر من أجل أداء ولاية العملية، والخدمات المقدمة من قسم شؤون الموظفين للمساعدة على إعادة تصنيف الموظفين الوطنيين. |
216. El Grupo recomienda que su colaboración con la Dependencia Integrada de Vigilancia del Embargo y el Centro Mixto de Análisis de la Misión de la ONUCI incluya el acceso inmediato del Grupo a toda la información reunida y los análisis resultantes. | UN | 216 - ويوصي الفريق بضرورة أن تشمل أوجه تعاونه مع الوحدة المتكاملة لرصد الحظر وخلية التحليل المشتركة للبعثة التابعتين لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إمكانية وصول الفريق بشكل فوري إلى جميع المعلومات التي جُمعت ونتائج التحليلات التي أُجريت عليها. |
En la ONUCI se estableció la Dependencia Integrada de Vigilancia del Embargo para vigilar la aplicación del embargo con arreglo a la resolución 2045 (2012) del Consejo de Seguridad. | UN | 36 - وقد شهدت عملية كوت ديفوار إنشاء الوحدة المتكاملة لرصد الحظر للاضطلاع بمهمة رصد تنفيذ الحظر عملا بقرار مجلس الأمن 2045 (2012). |
El 18 de marzo, la Dependencia Integrada de Vigilancia del Embargo observó, en el Aeropuerto Internacional de Abidján, la llegada de un gran cargamento de indumentaria de protección suministrado por la empresa Plasan Sasa (registrada en Israel). | UN | 37 - في 18 آذار/مارس، لاحظت الوحدة المتكاملة لرصد الحظر أن شحنة كبيرة من أصناف البزات الواقية من الرصاص التي جرى توريدها من قبل شركة Plasan Sasa (المسجلة في إسرائيل) قد وصلت إلى مطار أبيدجان الدولي. |
El 24 de abril y el 13 de mayo, durante una inspección de las instalaciones de la Guardia Republicana en Treichville, Abidján, la Dependencia Integrada de Vigilancia del Embargo observó material diverso fabricado después de 2004, en violación del embargo de armas, que probablemente habían entrado al país en violación del régimen de sanciones. | UN | 40 - في 24 نيسان/أبريل و 13 أيار/مايو، لاحظت الوحدة المتكاملة لرصد الحظر أعتدة مختلفة أُنتجت بعد عام 2004 (بما ينتهك الحظر المفروض على الأسلحة)، وذلك أثناء عملية تفتيش لموقع الحرس الجمهوري في ترايشفيل، أبيدجان، ويرجح أن تكون قد دخلت البلد في انتهاك لنظام الجزاءات. |
Teniendo en cuenta la información recabada tanto de la Dependencia Integrada de Vigilancia del Embargo como de las autoridades aduaneras de Côte d ' Ivoire, acerca de la aplicación de las medidas relativas a la importación de equipo militar letal y no letal, el Grupo considera que las autoridades del país han hecho progresos en el cumplimiento de la procedimientos mencionados. | UN | 83 - واستنادا إلى ما تم استقاؤه من كل من الوحدة المتكاملة لرصد الحظر والسلطات الجمركية الإيفوارية من معلومات عن تنفيذ التدابير المتصلة باستيراد المعدات العسكرية غير الفتاكة والفتاكة، يرى الفريق أن السلطات الإيفوارية قد أحرزت بعض التحسن في استيفاء شروط الامتثال للإجراءات المذكورة أعلاه. |
120. Posteriormente, en cooperación con la Dependencia Integrada de Vigilancia del Embargo, el Grupo investigó y recopiló diversos documentos que demostraban la transferencia de equipo militar, armas y municiones a Côte d’Ivoire sin la aprobación del Comité, lo que constituye una violación del embargo de armas. | UN | 120 - وفي فترة لاحقة قام الفريق، بالتعاون مع الوحدة المتكاملة لرصد الحظر، بإجراء تحقيقات وجمع وثائق متنوعة تثبت أن معدات عسكرية وأسلحة وذخائر قد جرى نقلها إلى كوت ديفوار من دون موافقة اللجنة، وهو ما يشكل انتهاكا للحظر المفروض على الأسلحة. |
i) Consultores (139.400 dólares), en razón de la asistencia prestada por consultores internacionales a la ONUCI en relación con la Dependencia Integrada de Vigilancia del Embargo, en cumplimiento del mandato de la ONUCI, y a la Sección de Personal en relación con la reclasificación del personal de contratación nacional. | UN | (ط) نفقات الاستشاريين (400 139 دولار)، وتُعزى أساسا إلى الخدمات التي قدمها الاستشاريون الدوليون لمساعدة البعثة على تدبير شؤون الوحدة المتكاملة لرصد الحظر من أجل الوفاء بولاية البعثة ومساعدة قسم شؤون الموظفين على إعادة تصنيف الموظفين الوطنيين. |
Al mismo tiempo, la Dependencia Integrada de Vigilancia del Embargo de la ONUCI realizó ocho inspecciones adicionales centradas en material de interés particular, examinó varios cientos de documentos de transporte en puertos aéreos y marítimos de Abidján y documentó las armas y municiones en unas 20 actividades de recogida de armas y desarme de excombatientes. | UN | وبالتوازي مع ذلك، نظمت الوحدة المتكاملة لرصد الحظر التابعة للعملية ثماني زيارات تفتيشية أخرى استهدفت بعض المواد الواقعة في دائرة اهتمامها، وفحصت بضع مئات من وثائق النقل بمطارات أبيدجان وموانئها، ووثقت الأسلحة والذخيرة التي جمعت في إطار حوالي 20 واقعة من وقائع جمع الأسلحة ونزع السلاح من المقاتلين السابقين. |
El 21 de marzo, la Dependencia Integrada de Vigilancia del Embargo observó el suministro en el puerto de Abidján de ocho contenedores, que contenían varias embarcaciones semirrígidas vendidas al Ministerio de Defensa de Côte d ' Ivoire por la empresa MagForce (registrada en Francia), que el Grupo documentó en 2012 como una violación del régimen de sanciones (véase S/2012/196, párr. 77). | UN | 36 - وفي 21 آذار/مارس، لاحظت الوحدة المتكاملة لرصد الحظر أنه تم في ميناء أبيدجان تسليم ثمانية صناديق تحتوي على قوارب شبه صلبة باعتها شركة MagForce (المسجلة في فرنسا) لوزارة الدفاع، وهو ما وثقه الفريق في عام 2012 بوصفه انتهاكا لنظام الجزاءات (انظر المرفق 15 أدناه، و S/2012/196، الفقرة 77). |
El 12 de abril, la Dependencia Integrada de Vigilancia del Embargo observó también la llegada al puerto de Abidján de una gran cantidad de equipo militar, incluidos 60.000 pares de botas militares, suministrados por la empresa E & C Technology (registrada en China). | UN | 39 - وفي 12 نيسان/أبريل، لاحظت الوحدة المتكاملة لرصد الحظر أيضا وصول كمية كبيرة من المعدات العسكرية إلى ميناء أبيدجان، بما في ذلك 000 60 زوج من الأحذية العسكرية، وهي المعدات التي سلمتها شركة E & C Technology (المسجلة في الصين). |
El 13 de mayo, la Dependencia Integrada de Vigilancia del Embargo documentó dos cajas de fusibles M-6 para proyectiles de mortero de 82 mm durante una inspección en la sede de la Guardia Republicana en Treichville, Abidján, con marcas que indicaban que los fusibles habían sido fabricados en China en 2009 (véase el anexo 11). | UN | 46 - في 13 أيار/مايو، قامت الوحدة المتكاملة لرصد الحظر بتوثيق صندوقي شحن عثرت عليهما أثناء عملية تفتيش أجريت في موقع الحرس الجمهوري في ترايشفيل، أبيدجان، يحتويان على صمامات من طراز M-6 تخص قنابل هاون عيار 82 ملم، وتحمل علامات تدل على أنها قد أنتجت في الصين في عام 2009 (انظر المرفق 11). |
Los días 19 y 24 de abril, en Danané y Sinématiali, respectivamente, la Dependencia Integrada de Vigilancia del Embargo de la ONUCI observó lanzagranadas no letales AM-600 (37-38 mm) y AM-640 (40 mm) (por ejemplo, de gas lacrimógeno) y sus municiones, fabricadas por la empresa Condor Non-Lethal Technologies (registrada en el Brasil) (véase el anexo 4). | UN | 30 - لاحظت الوحدة المتكاملة لرصد الحظر التابعة لعملية الأمم المتحدة، في 19 نيسان/أبريل في داناني، وفي 24 نيسان/أبريل في سينيماتيالي، وجود قاذفات للقنابل اليدوية غير الفتاكة من طراز AM-600 (37-38 ملم) ومن طراز AM-640 (40 ملم) (مثل القنابل المسيلة للدموع) وذخائر متصلة بها من صنع شركة كوندور للتكنولوجيات غير الفتاكة (المسجلة في البرازيل) (انظر المرفق 4). |
En cumplimiento de esta solicitud, durante la primera parte de su mandato, el Grupo investigó la situación relativa al suministro a Côte d ' Ivoire de equipo militar letal y no letal, en colaboración con la Dependencia Integrada de Vigilancia del Embargo de la ONUCI y las autoridades aduaneras de Côte d ' Ivoire, a fin de evaluar el cumplimiento del régimen de sanciones (procedimientos de notificación y exención) por Côte d ' Ivoire. | UN | وعملا بهذا الطلب، قام الفريق خلال الجزء الأول من فترة ولايته بالتحقيق في الحالة الراهنة لعمليات تسليم كوت ديفوار معدات عسكرية غير فتاكة وأخرى فتاكة، وذلك بالتعاون مع الوحدة المتكاملة لرصد الحظر التابعة لعملية الأمم المتحدة والسلطات الجمركية الإيفوارية، من أجل تقييم مدى امتثال كوت ديفوار لنظام الجزاءات (إجراءات الإخطار والاستثناء). |