"الوحدة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Dependencia en
        
    • la unidad en
        
    • la Dependencia para
        
    • la DAA en
        
    • la DCI en
        
    • de la Dependencia
        
    • la Dependencia durante el
        
    • unitario de
        
    • la Dependencia de
        
    • contingente en
        
    • La CTU
        
    • soledad en
        
    El grupo no pudo menos de concluir que la influencia de la Dependencia en la configuración y la coordinación de las políticas de cooperación técnica o en la supervisión de la ejecución ha sido mínima. UN ولم يجد الفريق مفرا من الاستنتاج أن تأثير الوحدة في تشكيل وتنسيق سياسات التعاون التقني أو في مراقبة التنفيذ كان جزئيا.
    En 1997, se propone integrar la financiación de la Dependencia en el presupuesto prorrateado. UN وفي عام ١٩٩٧، يقترح إدراج الوحدة في إطار الميزانية العادية المقررة.
    Se habían elaborado recientemente nuevos informes sobre las excepciones para ayudar a la Dependencia en sus labores. UN وبدأ مؤخرا اﻷخذ في إعداد تقارير استثنائية جديدة لمساعدة الوحدة في جهودها.
    la unidad en la diversidad es lo que durante muchos siglos ha caracterizado al país que hoy llamamos Tailandia. UN إن الوحدة في إطار التنوع هي السمة التي لازمت بلد لعدد من القرون يدعى اليوم تايلند.
    Y estaba con la unidad en Rockville cuando vinieron y nos pillaron por sorpresa. Open Subtitles أنا كنت مع الوحدة في روكفيل عندما أتوا وأخذونا على حين غرة.
    Al quedar la Dependencia en una ubicación más ventajosa en el proceso de producción y en virtud de la aplicación de nuevas tecnologías se podrá suprimir cuatro puestos. UN ونظرا لوجود الوحدة في موقع أكثر مواتاة في عملية اﻹنتاج وبفضل التطبيقات التكنولوجية الجديدة، يمكن إلغاء أربع وظائف.
    Al quedar la Dependencia en una ubicación más ventajosa en el proceso de producción y en virtud de la aplicación de nuevas tecnologías se podrá suprimir cuatro puestos. UN ونظرا لوجود الوحدة في موقع أكثر مواتاة في عملية اﻹنتاج وبفضل التطبيقات التكنولوجية الجديدة، يمكن إلغاء أربع وظائف.
    Recientemente se han establecido nuevos informes de excepción para ayudar a la Dependencia en sus esfuerzos. UN ووضعت مؤخراً تقارير استثناء جديدة لمساعدة الوحدة في جهودها.
    La experiencia ha demostrado que será necesario reforzar la Dependencia en 1999 para hacer frente al nivel de actividad, que no disminuirá en el futuro previsible. UN ويتضح في ضوء التجربة أن من الضروري تعزيز الوحدة في عام ١٩٩٩ لاستيعاب مستوى النشاط الذي لن يتراجع في المستقبل المنظور.
    La evaluación a fondo realizada por la Dependencia en 1991 produjo comprobaciones similares. UN وكانت نتائج التقييم المتعمق التي خلصت إليها الوحدة في عام ١٩٩١ مماثلة لتلك النتائج.
    Para fortalecer los servicios de la Dependencia en esa esfera, se solicita un puesto de auxiliar de referencias bilingüe. UN ولتعزيز خدمات الوحدة في هذا المجال، يلزم تعيين مساعد مراجع يجيد لغتين.
    Mientras prosigue el examen del alcance de la contribución de la Dependencia en el marco del examen amplio que se está llevando a cabo en el próximo período, ésta se dedicará fundamentalmente a las actividades que se señalan a continuación. UN وفي حين يواصل النظر في نطاق مساهمة الوحدة في سياق الاستعراض الشامل، ستركز في الفترة القادمة على المجالات التالية:
    la unidad en la lucha contra el terrorismo es un factor decisivo. UN وختم بيانه قائلا إن الوحدة في الصراع لمكافحة اﻹرهاب هي أمر حاسم.
    la unidad en la prosecución de intereses comunes contribuye al bienestar nacional, regional y mundial; UN تسهم الوحدة في تأمين المصالح المشتركة في تحقيق الصالح الوطني واﻹقليمي والعالمي؛
    la unidad en la diversidad debe basarse en el respeto mutuo, el cual trasciende la mera tolerancia. UN وينبغي أن تستند الوحدة في التنوع إلى الاحترام المتبادل الذي يتجاوز مجرد التسامح.
    La Relatora Especial alienta a la unidad en su futura labor, indispensable para preservar el estado de derecho. UN وتشجع المقررة الخاصة الوحدة في عملها المقبل الذي هو حيوي لترسيخ سيادة القانون.
    Sin embargo, el Grupo Superior de Examen no es más competente ni más idóneo que la Dependencia para decidir cuál es el candidato más adecuado. UN وذكر أن الفريق لا يفوق الوحدة في الصلاحيات أو الكفاءة حتى يقرر أن أيا من المرشحين أكثر كفاءة على الاضطلاع بالوظفية.
    Estos fondos se utilizaron para apoyar la participación de la DAA en reuniones y talleres pertinentes, especialmente en países en desarrollo. UN واستُخدم هذا التمويل في دعم مشاركة الوحدة في الاجتماعات وحلقات العمل ذات الصلة، لا سيما في البلدان النامية.
    La delegación de Noruega tomó nota con satisfacción de los métodos de trabajo mejorados y las esferas de concentración que introdujo la DCI en 1993. UN وقال إن وفده كان قد لاحظ مع الارتياح تحسّن أساليب العمل ومواضع التركيز التي أخذت بها الوحدة في ١٩٩٣.
    Además, se ha disipado la preocupación de que la actuación de la Dependencia pueda provocar demoras en el nuevo sistema. UN وعلاوة على ذلك، تم تبديد المخاوف من احتمال أن تساهم الوحدة في تأخير العمل ضمن النظام الجديد.
    31. En el capítulo VII del presente informe se ofrece una reseña de estos y otros estudios llevados a cabo por la Dependencia durante el período que se examina. UN ٣١ - ويرد في الفصل السابع من هذا التقرير تلخيص لهذه الدراسات وللدراسات اﻷخرى التي أجرتها الوحدة في الفترة المستعرضة.
    Por ejemplo, la necesidad de trasladar el espacio de oficinas ha dado lugar a una reducción del 12% del costo unitario de los locales en Nueva York. UN فعلى سبيل المثال، أدت متطلبات نقل حيز المكاتب إلى انخفاض بنسبة 12 في المائة من التكاليف المخصصة للأماكن التي تتطلبها الوحدة في نيويورك.
    Una vez completado el proceso de desmovilización, la Dependencia de Coordinación de la Asistencia Humanitaria sería gradualmente reducida de tamaño. UN وستواصل الوحدة في إطار بعثة المتابعة تقديم الدعم لعملية التسريح.
    No obstante, habida cuenta de las dimensiones limitadas del contingente en esta fase, no resulta económicamente viable contratar arreglos de alojamiento y adquisición de raciones. UN غير أنه بالنظر لصغر حجم الوحدة في المرحلة الحالية، ليس من المجدي اقتصاديا التعاقد على ترتيبات اﻹقامة وشراء الجرايات.
    Sr. Presidente La CTU está esperando para informarlo directamente ni bien esté listo. Open Subtitles سيدي الرئيس، الوحدة في الانتظار لإبلاغك بالأمر مباشرة متى تكون مستعداً
    Tengo años de soledad en San Valentín. Open Subtitles لقد حصلت على الوحدة في أيام الفالانتاين لسنوات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus