"الوحيدة التي لم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la única que no
        
    • la única que jamás
        
    • únicas que no
        
    • no ha sido
        
    • única que no fue
        
    • único que no
        
    Vestida así, él no podía saber que, de todas las niñas en la escuela, ella era la única que no había estado en la visita. Open Subtitles يرتدون مثل ذلك، وقال انه لا وسيلة لمعرفة ذلك من جميع الأطفال في المدرسة، هي الوحيدة التي لم تذهب في الزيارة.
    Prácticamente fui la única que no perdió su virginidad vehicular esa noche. Open Subtitles لقد كنتُ تقريباً الوحيدة التي لم تفقد عذريتها تلك الليلة.
    La primera es la única que no necesita inscribirse ante un órgano judicial. UN حيث كانت الكنيسة الأرثوذكسية الطائفة الدينية الوحيدة التي لم يطلب منها التسجيل لدى أية هيئة قضائية.
    Pero la única que jamás olvidé es aquella que nunca me lo pidió Malena. Open Subtitles ولكن الوحيدة التي لم أنساها هي الوحيدة التي لم تسأل ..
    Las Directrices de Tallinn fueron también las únicas que no recibieron una clasificación negativa de los funcionarios encargados de las actividades de coordinación de los organismos de las Naciones Unidas. UN وكانت مبادئ تاللين التوجيهية هي المبادئ الوحيدة التي لم تحصل على تقدير سلبي من مسؤولي مراكز التنسيق في وكالات اﻷمم المتحدة.
    Las niñas sonreían de frente y a tus espaldas se burlaban de ti porque eras la única que no se depilaba las piernas aún. Open Subtitles تبتسم الفتاة لك ثم تسخر منك خلف ظهرك لأنكِ الوحيدة التي لم تحلق شعر ساقها بعد
    Eres la única que no me ha pedido que no la colocara contra el paredón. De todas formas vas a elegirme o no. Open Subtitles أنتِ الوحيدة التي لم تطلب مني ألا أضعها في اللائحة إما أن تختارني أو لا تختارني
    ¿Cómo es que soy la única que no hace nada en el día de San Valentín? Open Subtitles كيف يعقل أني الوحيدة التي لم تتغازل في يوم الحب؟
    Sé que es raro, pero tienes una historia con mi familia... y soy la única que no ha llegado a conocerte de verdad. Open Subtitles أنتِ لديكِ تاريخ طويل مع عائلتي ، وأنا الوحيدة التي لم تتعرف حقا عليكِ
    Eres la única que no saben de que vas. Open Subtitles أنتِ الوحيدة التي لم يستطيعوا سبر أغوارها.
    Soy la única que no se toma esto en serio. Open Subtitles اني الوحيدة التي لم اتعامل مع هذا بجدية.
    Fuiste la única que no puso "me gusta". Open Subtitles أنت الوحيدة التي لم تضغطي على زر الإعجاب
    No quería ser la única que no lo hiciera. Open Subtitles ولك أكن أرغب أن أكون الوحيدة التي لم تفعل ذلك
    No quería ser la única que no lo hiciera. Open Subtitles ولك أكن أرغب أن أكون الوحيدة التي لم تفعل ذلك
    Parece que yo no era la única que no sabía nada sobre el matrimonio. Open Subtitles أظن أني لم أكن الوحيدة التي لم تعرف بأمر الزواج
    Eres a la única que jamás pudo arrastrar a su vórtice de locura. Open Subtitles وأنتِ الوحيدة التي لم يقدر فعلاً على جرّها معه لدوامة الجنون خاصّته
    Porque es la única que jamás ha hablado mal de mí ante la prensa. Open Subtitles لأنّها الوحيدة التي لم تنابزني للصحافة
    Cabe destacar que las categorías P-4, P-5 y D-1 fueron las únicas que no registraron regresiones en ningún año del período de 10 años. UN والجدير بالذكر أن الرتب ف-4 و ف-5 ومد-1 كانت الرتب الوحيدة التي لم تسجّل تراجعا في أي سنة من السنوات العشر.
    Debe ser la única canción de Navidad que no ha sido escrita por un judío. Open Subtitles لابد أنها أغنية الكريسماس الوحيدة التي لم تكتب بواسطة رجل يهودي
    Tú fuiste la única que no fue afectada cuando me metí con la línea temporal. Open Subtitles كنتِ الوحيدة التي لم تتأثر عندما تلاعبت في الخط الزمني
    El cantón de Herzegovina-Neretva era el único que no había reestructurado su poder judicial conforme al nuevo sistema de la Federación. UN وكانت مقاطعة الهرسك نيرفيتا هي المقاطعة الوحيدة التي لم تعد تشكيل هيئتها القضائية تمشيا مع النظام الجديد للاتحاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus