"الودية مع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • amistad con
        
    • amistosas con
        
    • cordiales con
        
    • de amistad y
        
    Tomando nota del deseo de los Estados balcánicos de establecer relaciones de buena vecindad entre ellos y relaciones de amistad con todas las naciones de conformidad con la Carta, UN وإذ تلاحظ رغبة دول البلقان في تنمية علاقات حسن الجوار فيما بينها والعلاقات الودية مع جميع الدول وفقا للميثاق،
    Tomando nota del deseo de los Estados balcánicos de establecer relaciones de buena vecindad entre ellos y relaciones de amistad con todas las naciones de conformidad con la Carta, UN وإذ تلاحظ رغبة دول البلقان في تنمية علاقات حسن الجوار فيما بينها والعلاقات الودية مع جميع الدول وفقا للميثاق،
    Myanmar, con una política exterior independiente y activa, desea mantener relaciones de amistad con todos los países del mundo y, por nuestra parte, no haremos nada que afecte al desarrollo de vínculos cordiales con los países del mundo. UN إذ أن ميانمار، بسياستها الخارجية المستقلة الفعالة، ترغب في الحفاظ على علاقاتها الودية مع جميع بلدان العالم؛ ونحن، من جانبنا، لن نقدم على أي شيء ضار بنمو علاقاتنا الودية مع بلدان العالم.
    El Gobierno del Yemen promovía activamente la no discriminación y las relaciones amistosas con los demás pueblos. UN ولقد عملت الحكومة اليمنية بهمة على تشجيع عدم التمييز وعلى تعزيز العلاقات الودية مع الشعوب اﻷخرى.
    Sin embargo, la Jamahiriya Árabe Libia es un pequeño país en desarrollo que no amenaza a nadie y sólo desea establecer relaciones amistosas con los demás países. UN غير أن الجماهيرية العربية الليبية بلد صغير نام لا يهدد أحدا ولا يرغب إلا في توطيد العلاقات الودية مع بقية البلدان.
    Siempre hemos otorgado la máxima prioridad a la promoción de las relaciones amistosas con los países hermanos del litoral del Golfo Pérsico. UN ونحن نولي دائما أعلى الأولويات لتشجيع العلاقات الودية مع بلدان الخليج الفارسي الأخوية الساحلية.
    Estas medidas se adoptaron con un gran costo para nuestras relaciones de amistad con varios países. UN وكانت كلفة هذه التدابير كبيرة بالنسبة لعلاقاتنا الودية مع عدد من البلدان.
    Hasta el momento la cuestión se ha debatido en el marco de nuestras relaciones de amistad con el Reino Unido, con miras a llegar a una solución aceptable. UN وقد نوقش الموضوع حتى اﻵن في إطار علاقاتنا الودية مع المملكة المتحدة، بغية التوصل إلى حل مقبول.
    Por ello, seguiremos tratando de mejorar dicha cooperación y desarrollar relaciones de amistad con Cuba e instamos a todos los Estados a que sigan este ejemplo. UN ولذلك سنواصل اتخاذ خطوات لتعزيز ذلك التعاون ولتطوير العلاقات الودية مع كوبا، ونحث جميع الدول على أن تتبع هذا المثال.
    Creemos en las relaciones harmoniosas y de amistad con todos nuestros vecinos. UN ونحن نؤمن بعلاقات الوئام الودية مع جميع جيراننا.
    Apoyamos el proceso democrático y nos complace la ampliación de nuestras relaciones de amistad con el Gobierno civil del Pakistán. UN وإننا نؤيد العملية الديمقراطية ونرحب بتوسيع علاقاتنا الودية مع الحكومة المدنية في باكستان.
    Myanmar se está acercando más a la comunidad internacional con el objeto de mantener y promover relaciones de amistad con todos los países del mundo. UN وبغية الحفاظ على العلاقات الودية مع جميع بلدان العالم وتعزيزها، تمد ميانمار يدها للمجتمع الدولي.
    ¿Qué necesitamos para el desarrollo del Estado y su futuro? Necesitamos que en la política exterior del Estado sea prioritario mantener relaciones de amistad con nuestros vecinos. UN ما هو ما نحتاجه لتنمية الدولة ومستقبلها؟ إن الأولوية العليا للدولة في مجال السياسة الخارجية يجب أن تكون العلاقات الودية مع الدول المجاورة.
    La República de Azerbaiyán seguirá adoptando medidas apropiadas para fortalecer la cooperación y desarrollar las relaciones de amistad con la República de Cuba. UN وستواصل جمهورية أذربيجان اتخاذ التدابير المناسبة لتعزيز التعاون وتطوير العلاقات الودية مع جمهورية كوبا.
    Los Estados de la CARICOM siguen disfrutando de relaciones amistosas con Cuba y los Estados Unidos por igual. UN إن الدول الأعضاء في الجماعة مستمرة في تمتعها بالعلاقات الودية مع كوبا والولايات المتحدة على السواء.
    Además mediante relaciones amistosas con vecinos y con la comunidad internacional en general, los Estados velan por la seguridad nacional manteniendo fuerzas armadas para fines de defensa, y no para amenazar a otros Estados. UN زد على ذلك أن العلاقات الودية مع الجوار ومع المجتمع الدولي بصفة عامة تُمكّن الدول من ضمان الأمن الوطني بالإبقاء على القوات المسلحة لأغراض الدفاع وليس لتهديد دول أخرى.
    La República de Azerbaiyán seguirá adoptando las medidas apropiadas para reforzar la cooperación y desarrollar las relaciones amistosas con la República de Cuba. UN وستواصل جمهورية أذربيجان اتخاذ التدابير المناسبة لتعزيز التعاون وتطوير العلاقات الودية مع جمهورية كوبا.
    Azerbaiyán seguirá adoptando medidas apropiadas para reforzar la cooperación y desarrollar las relaciones amistosas con la República de Cuba. UN وستواصل جمهورية أذربيجان اتخاذ التدابير المناسبة لتعزيز التعاون وتطوير العلاقات الودية مع كوبا.
    Deseaba desesperadamente que las relaciones amistosas con los EEUU continuasen. Open Subtitles كان يتوق إلى أن تستمر العلاقة الودية مع الولايات المتحدة
    Ocurre, efectivamente, que policías y militares a quienes se ha encomendado dicha misión, dan prioridad a sus relaciones familiares o amistosas con los ocupantes ilegales, para no ejecutar las medidas de expulsión. UN ويحدث بالفعل أن أفراد الشرطة والعسكريين الموكلين بتنفيذ تدابير الاخلاء يولون اﻷفضلية لعلاقاتهم اﻷسرية أو الودية مع المحتلين غير الشرعيين للمساكن لعدم تنفيذ تدابير الاخلاء.
    China asigna importancia a sus relaciones con todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y está dispuesta a desarrollar activamente relaciones de amistad y cooperación con todos los países sobre la base de los cinco principios de la coexistencia pacífica. UN ٥ - وتولي الصين أهمة كبيرة للعلاقات مع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، وهي على استعداد للقيام بهمة بتنمية علاقات التعاون الودية مع جميع البلدان على أساس مبادئ التعايش السلمي الخمسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus