"الوديعة للمعاهدات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • depositarias de tratados
        
    • depositarios de tratados
        
    • depositario de los tratados
        
    Esta preocupación por la flexibilidad se traduce en la inclusión, al comienzo del proyecto de directriz 2.1.3 de la expresión " Sin perjuicio de las prácticas habitualmente seguidas en las organizaciones internacionales depositarias de tratados " . UN وهذا الحرص على المرونة يتجلى في إدراج عبارة " رهناً بالممارسات المتبعة عادة في المنظمات الدولية الوديعة للمعاهدات " في بداية مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-3.
    También presenta la suficiente flexibilidad, dado que la utilización de la expresión " sin perjuicio de las prácticas habitualmente seguidas en las organizaciones internacionales depositarias de tratados " permite la introducción de prácticas menos rígidas. UN كما أنه مرن بقدر كافٍ، لأن استعمال عبارة †رهنا بالممارسات العرفية في المنظمات الدولية الوديعة للمعاهدات " يتيح وضع ممارسات أقل صرامة.
    Esta preocupación por la flexibilidad se traduce en la inclusión, al comienzo de la directriz 2.1.3 de la expresión: " Sin perjuicio de las prácticas habitualmente seguidas en las organizaciones internacionales depositarias de tratados " . UN وهذا الحرص على المرونة يتجلى في إدراج عبارة " رهناً بالممارسات المتبعة عادة في المنظمات الدولية الوديعة للمعاهدات " في بداية المبدأ التوجيهي 2-1-3.
    Otras organizaciones internacionales depositarias de tratados multilaterales (por ejemplo, la Organización Mundial de la Salud, el Consejo de Europa, el Consejo de Cooperación Aduanera y otras), así como gobiernos depositarios de tratados multilaterales (por ejemplo, el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares), también han obrado en consonancia con las decisiones mencionadas de las Naciones Unidas y la práctica internacional. UN والمنظمات الدولية اﻷخرى الوديعة للمعاهدات المتعددة اﻷطراف )من قبيل منظمة الصحة العالمية ومجلس أوروبا ومجلس التعاون الجمركي وما اليها(، فضلا عن الحكومات الوديعة للمعاهدات المتعددة اﻷطراف )مثل معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية(، قد تصرفت أيضا وفقا لقرارات اﻷمم المتحدة السالفة الذكر والممارسة الدولية.
    - Estudio de las posibilidades de incrementar la función que cabe a los depositarios de tratados multilaterales. " UN - دراسة إمكانية تعزيز الدور الذي تقوم بها الجهات الوديعة للمعاهدات المتعددة الأطراف " .
    No obstante, esto no ocurre en el caso del texto elegido para el proyecto de directriz 2.5.4 [2.5.5], que transpone al retiro de reservas el texto de la directriz 2.1.3 y pone cuidado en salvaguardar las " prácticas habitualmente seguidas en las organizaciones internacionales depositarias de tratados " . UN غير أن هذا لا ينطبق على الصيغة التي اعتُمدت لمشروع المبدأ التوجيهي 2-5-4 [2-5-5] المتعلق بسحب التحفظات قياساً على صيغة المبدأ التوجيهي 2-1-3، وهي صيغة تحرص على الحفاظ على " الممارسات المتبعة عادة في المنظمات الدولية الوديعة للمعاهدات " .
    No obstante, esto no ocurre en el caso del texto elegido para la directriz 2.5.4, que transpone al retiro de reservas el texto de la directriz 2.1.3 y pone cuidado en salvaguardar las " prácticas habitualmente seguidas en las organizaciones internacionales depositarias de tratados " . UN غير أن هذا لا ينطبق على الصيغـة التي اعتُمدت للمبدأ التوجيهي 2-5-4 الذي ينقل إلى سحب التحفظات صيغة المبدأ التوجيهي 2-1-3، وسيحرص على الحفاظ على " الممارسات المتبعة عادة في المنظمات الدولية الوديعة للمعاهدات " .
    No obstante, esto no ocurriría al transponer al retiro de las reservas la directriz 2.1.3, dado que las dos redacciones propuestas ponen cuidado en conservar las prácticas habituales seguidas en el seno de las organizaciones internacionales depositarias de tratados. UN غير أن الأمر لن يكون كذلك إذا نقلت أحكام المبدأ التوجيهي 2-1-3 إلى مجال سحب التحفظات لأن الصيغتين المقترحتين() تحرصان كلاهما على الحفاظ على " الممارسات المتبعة عادة في المنظمات الدولية الوديعة للمعاهدات " .
    . Varios de ellos han complementado sus respuestas con una documentación abundante y de gran interés sobre su práctica en materia de reservas. El Relator Especial ha preparado además un cuestionario del mismo tipo que se enviará a las organizaciones internacionales depositarias de tratados multilaterales y se distribuirá posteriormente. Además, como el Relator Especial se había comprometido el año pasado a hacerVéase A/CN.4/470/Corr.1. UN ٧ - وأعد المقرر الخاص فضلا عن ذلك استبيانا شبيها سيتم توجيهه قريبا الى المنظمات الدولية الوديعة للمعاهدات المتعددة اﻷطراف، وسيعمم نصه فيما بعد. ٨ - وباﻹضافة الى ذلك، ونظرا ﻷن المقرر الخاص بدأ بوضع ثبت بالمراجع في السنة الفائتة)١٠(، فإن ثبتا )غير شامل( بالمراجع المتعلقة بمسألة التحفظات على المعاهدات قد عمم تحت الرمز A/CN.4/478.
    V. Práctica de depositarios de tratados UN خامسا - ممارسات الجهات الوديعة للمعاهدات
    El Secretario General, como depositario de los tratados multilaterales, reconoció la capacidad plena para concertar tratados de las Islas Cook en 1992 y de Niue en 1994. UN واعترف الأمين العام، باعتباره الجهة الوديعة للمعاهدات المتعددة الأطراف، بانضمام جزر كوك إلى الاتفاقية كعضو كامل العضوية في 1992، ونيوي في 1994.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus