"الورثة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los herederos
        
    • de sobrevivientes
        
    • para los supervivientes
        
    • los familiares supérstites
        
    • de familiares supérstites
        
    • supervivencia
        
    • para familiares supérstites
        
    • sucesor
        
    • los supérstites
        
    • heredero
        
    • supérstite
        
    • viudedad
        
    • sucesión
        
    • los sucesores
        
    • sus herederos
        
    Los artículos 597 y 598 del Código Civil turco disponen que los bienes agrícolas serán administrados por los herederos. UN وتنص المادتان ٥٩٧ و ٥٩٨ من القانون المدني التركي على أن يتولى الورثة إدارة الممتلكات الزراعية.
    La distribución de los bienes entre los herederos se basa en el grado de parentesco con el difunto, independientemente del género. UN ويقوم توزيع الملكية بين الورثة على درجة القرابة من المتوفى دون اعتبار نوع الجنس.
    429. Tienen derecho a una pensión de sobrevivientes los padres a los que haya mantenido el difunto asegurado si: UN 429- ويحق للوالدين اللذين أعالهما المشترك في التأمين حتى وفاته أن يحصلا على معاش الورثة إذا:
    La pensión temporal para los supervivientes rige: UN ويُنفق معاش الورثة المؤقت على النحو التالي:
    Los gastos de administración de las jubilaciones y las pensiones a los familiares supérstites se sufragan con cargo al presupuesto general del Territorio. UN وتغطي الميزانية العامة لﻹقليم النفقات العامة للمعاشات التقاعدية ومعاشات الورثة.
    Prestaciones de familiares supérstites del seguro de vejez de los agricultores UN مستحقات الورثة من نظام ضمان الشيخوخة للمزارعين
    Solo se conceden dos prestaciones y un pago de asistencia que hagan referencia específica a cuestiones de género: la prestación por maternidad y la prestación y el pago de asistencia por supervivencia. UN ولا يشير تحديداً إلى نوع الجنس سوى استحقاقين ومساعدة مالية واحدة وهي: استحقاق الأمومة واستحقاق الورثة.
    Sin embargo, toda enajenación o convenio que sobre dichos bienes haga el marido, en contravención a este Código, o en fraude de la mujer, no perjudicará a ésta ni a los herederos. UN ومع ذلك، لا يمس أي نقل للممتلكات أو أي اتفاق مع الزوج بشأن الممتلكات المشتركة يكون مخالفا لهذا القانون أو تم بالتحايل على الزوجة، حقها وحق الورثة.
    Ninguno de los herederos ha utilizado procedimientos legales para cuestionar su mandato. UN ولم يلجأ أي واحد من الورثة إلى القضاء للطعن في توكيله.
    En caso de muerte de la esposa, todas sus propiedades pasan a los herederos legales. UN وفي حالة وفاة المرأة، تنتقل جميع الأصول إلى الورثة.
    416. Con arreglo a la ley tienen derecho a una pensión de viudedad o de sobrevivientes las siguientes personas: UN 416- يحق لفئات الأشخاص التالية، وفقاً للقانون، الحصول على معاش الترمل أو معاش الورثة:
    - El niño tiene derecho a una pensión de sobrevivientes hasta que cumple los 15 años o hasta que finaliza su escolarización, y como máximo hasta los 26 años; UN - يحق للابن الحصول على معاش الورثة حتى سن 15، أو حتى نهاية تعليمه على ألا يتعدى ذلك سن 26؛
    Además, si el beneficiario trabaja como agricultor, el derecho a la pensión para los supervivientes se suspende. UN وبالاضافة إلى ذلك، وإذا كان الشخص المؤهل لتلقي المعاش مزارعاً، علقت مستحقاته من معاش الورثة. التغييرات التي أجريت
    Las pensiones por incapacidad y las pensiones para los supervivientes se pagan por el Fondo de Seguridad Social. UN وتدفع معاشات اﻹعاقة ومعاشات الورثة من صندوق التأمين الاجتماعي.
    La viuda o el viudo tienen derecho a cobrar la pensión de los familiares supérstites si tiene o ha tenido un hijo con el cónyuge difunto. UN ويُشترط لاستحقاقهما معاش الورثة أن يكون لهما ولد من المتوفي.
    Las disposiciones que rigen la acumulación de las prestaciones y de los ingresos de los familiares supérstites corresponden a las que se aplican en el seguro de pensiones obligatorio. UN اﻷحكام المنظمة للجمع بين مستحقات الورثة والدخل مناظرة لﻷحكام المطبقة في نظام التأمين القانوني ﻷغراض المعاشات التقاعدية.
    191. En los cuadros siguientes figura información sobre las prestaciones de familiares supérstites. UN ١٩١- تقدم الجداول التالية معلومات عن استحقاقات الورثة.
    Pensiones de jubilación, invalidez y supervivencia 217 - 222 46 UN التقاعد والإعاقة واستحقاقات الورثة 217-222 45
    La pensión para familiares supérstites pagadera a los hijos que han perdido a ambos progenitores se calcula teniendo en cuenta la pensión de jubilación hipotética de ambos progenitores. UN 276- ويحسب معاش الورثة الذين فقدوا الأبوين معا بمراعاة المعاش الذي كان سيحصل عليه الأبوان معاً.
    El sucesor había vendido el bien inmueble en cuestión a terceros y se les había transferido el título de alquiler con derecho a compra a principios de noviembre de 2004. UN وباع الورثة العقار لمشترين آخرين وأعطيت وثيقة نقل الإيجار لهم في أوائل تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    En caso de fallecimiento del cónyuge, los supérstites reciben las prestaciones en partes iguales. UN ففي حالة وفاة أحد الزوجين يحصل الورثة على نصيب متساوٍ من المنافع.
    Por lo que se refiere a la sucesión testamentaria, un musulmán no puede legar más que un tercio de su patrimonio y ello únicamente a una persona que no sea un heredero. UN وفيما يتعلق بالوصية في الميراث، فإن المسلم لا يستطيع أن يوصي بأكثر من ثلث تركته، ولا يجوز هذا إلا لغير الورثة الشرعيين.
    Como parte de esa tradición, la viuda supérstite y las hijas del difunto eran mantenidas por los sucesores varones. UN وكان الورثة الذكور يحتفظون بأرملة المتوفى وبناته الباقيات على قيد الحياة، وذلك كجزء من هذا التقليد.
    El subsidio de viudedad se ampliará en el futuro también a los viudos. UN وتحل استحقاقات الورثة محل إعانة الأرملة، وذلك لكفالة الحق في المعاش التقاعدي للأرمل فضلا عن الأرملة.
    Sin embargo, si la demanda se ha puesto en marcha por una parte en el matrimonio, puede continuarla cualquiera de sus herederos. UN ومن ناحية أخرى، حيثما تقام دعوى من قبل طرف في زواج ما، يجوز لأي من الورثة متابعتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus