También destacó los esfuerzos del Fondo por aumentar la participación en los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | وألقت الضوء أيضا على جهود الصندوق من أجل زيادة مشاركته في عملية الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر. |
En Zambia y en otros países se facilitaron la vigilancia y el análisis de los procesos de preparación de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza a nivel de las comunidades; | UN | وفي زامبيا وبلدان أخرى، قدم العون في إطار عملية الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر من أجل رصد أحوال الفقراء وتحليلها. |
Una delegación felicitó al Fondo por su activa participación en el proceso de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza y en el ámbito del apoyo sectorial. | UN | وأثنى أحد الوفود على الصندوق لمشاركته النشطة في عملية الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر وفي مجال الدعم القطاعي. |
Examen étnico de los procesos de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza en 14 países | UN | مراجعة إثنية لعدد من الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر في 14 بلدا |
El Banco Mundial debería tener un papel especial integrando el Decenio de la Alfabetización en los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza y elaborando un capítulo especial sobre financiación con el programa Educación para Todos. | UN | وينبغي إسناد دور خاص للبنك الدولي يتضمن مهمة إدماج عقد محو الأمية في الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر وإعداد فصل عن التمويل الخاص في برنامج توفير التعليم للجميع. |
La escala de la participación en el proceso de elaboración de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza aumentó de 11 países en 1999, a 24 en 2000 y a 36 en 2001, y más de la mitad de esos países pertenecen al África subsahariana. | UN | وازدادت نسبة المشاركة في الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر من 11 بلدا في عام 1999 إلى 24 بلدا في عام 2000 وإلى 36 بلدا في عام 2001، علما بأن أكثر من نصف تلك البلدان في أفريقيا جنوب الصحراء. |
La incorporación de una perspectiva de género está ganando terreno en la elaboración de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, de conformidad con la información presentada en 2001 en relación con el objetivo 4 por los países donde se ejecutan programas. | UN | وشاعت أمثلة إدراك البُعد الجنساني في عملية صياغة الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر، وفقا للتقارير التي قدمتها في عام 2001 البلدان التي تنفذ البرامج في إطار الهدف 4. |
El PNUD contribuyó a la incorporación de una perspectiva de género en los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP) y los informes nacionales sobre los objetivos de desarrollo del milenio. | UN | وقدم البرنامج الدعم لإدماج المنظورات الجنسانية في الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر والتقارير الوطنية عن الأهداف الإنمائية للألفية. |
iii) Incorporación de las políticas de empleo de los jóvenes en el programa mundial de empleo de la OIT y en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza, incluso en los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza; | UN | `3 ' تبسيط سياسات تشغيل الشباب في برنامج التشغيل العالمي التابع لمنظمة العمل الدولية وفي الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر، بما فيها الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر؛ |
Para más de 70 de los países más pobres, el principal medio para conseguirlo ha sido el proceso de preparación de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, controlado a nivel nacional. | UN | وتمثلت الوسيلة الرئيسية التي استخدمها ما يربو على 70 بلدا للقيام بذلك في تطبيق عملية الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر التي تتولى زمامها السلطات الوطنية. |
Los trabajos en relación con los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza constituyen un aspecto cada vez más importante de la labor de los equipos de las Naciones Unidas en los países, a la que el PNUD contribuye como parte del sistema de coordinadores residentes. | UN | ويعد العمل الدائر بشأن الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر الجانب الذي تتزايد أهميته في عمل الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، والذي يسهم فيه البرنامج الإنمائي كجزء من نظام المنسق المقيم. |
El PNUD también dio apoyo a la creación de capacidad para la coordinación de los procesos relativos a los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza en Serbia y Montenegro. | UN | كما قدم البرنامج الدعم لبناء القدرات في مجال تنسيق عمليات الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر في كل من صربيا والجبل الأسود. |
- Seguimiento de la respuesta de la administración a la evaluación de la función del PNUD en el proceso de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza | UN | - متابعة رد الإدارة على تقييم دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عملية الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر |
Algunos países tienen sus propias estrategias nacionales de reducción de la pobreza, mientras que otros han adoptado el enfoque de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP) para centrar la atención en las medidas de reducción de la pobreza. | UN | وتنفذ بعض البلدان استراتيجياتها الوطنية الخاصة بها للحد من الفقر بينما اعتمدت بلدان أخرى نهج الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر بتركيز الاهتمام على تدابير مكافحة الفقر. |
El UNICEF debía promover más la inclusión de la educación de las niñas como prioridad en los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza y los enfoques sectoriales. | UN | ويجب على اليونيسيف أن تزيد من الدعوة إلى إدراج تعليم الفتيات كأولوية في الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر وفي النهج الشاملة لقطاع التعليم. |
En los países de bajos ingresos en los que el principal objetivo de las políticas es reducir la pobreza, los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza se han convertido en un vehículo estratégico fundamental para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وفي البلدان المنخفضة الدخل التي يتمثل هدفها الرئيسي في تخفيف حدة الفقر، أضحت الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر وسيلة تنفيذ استراتيجية رئيسية من وسائل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
No obstante, hasta el momento son pocos los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza en los que el VIH/SIDA tiene alta prioridad. | UN | بيد أن قلّة من الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر قد مُنحت أولوية كبيرة حتى الآن لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
El Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial debían participar más en las estrategias de incorporación de la perspectiva de género, ya que los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza eran fundamentales como marco de desarrollo. | UN | وينبغي لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي أن يزيدا من انخراطهما في استراتيجيات إدماج المنظور الجنساني في صلب الأعمال العامة، كون الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر تشكل أطرا إنمائية رئيسية. |
:: Deben seleccionarse varios países piloto para examinar las posibilidades y riesgos de los pueblos indígenas en relación con el proceso de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | :: يتعين اختيار عدة بلدان للقيام على سبيل التجربة باستكشاف الفرص المتاحة للشعوب الأصلية والمخاطر المحدقة بها فيما يتعلق بعملية الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر. |
48. El Banco Mundial subrayó la necesidad de una relación positiva entre el proceso de los DELP y un planteamiento del desarrollo basado en los derechos. | UN | 48- شدد البنك الدولي على العلاقة الايجابية بين عملية الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر واعتماد نهج إزاء التنمية يقوم على الحقوق. |
Insistieron en la importancia de las reuniones conjuntas de las Juntas Ejecutivas, la supervisión y evaluación conjuntas y las misiones conjuntas al terreno, y subrayaron la necesidad de mostrar resultados sobre el terreno, incluido el impacto del PNUD en el proceso de los documentos de estrategias de lucha contra la pobreza. | UN | وأكدت هذه الوفود أهمية الاجتماعات المشتركة للمجالس التنفيذية، والرصد والتقييم المشتركين، والبعثات الميدانية المشتركة، وشددت على ضرورة إظهار النتائج على أرض الواقع، بما في ذلك أثر البرنامج الإنمائي في عملية الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر. |